"estimée à" - Traduction Français en Arabe

    • تقدر بمبلغ
        
    • يقدر ب
        
    • المقدرة بمبلغ
        
    • تقدر ب
        
    • يقدر بنحو
        
    • قدرت بمبلغ
        
    • يقدر بنسبة
        
    • المقدر ﺑ
        
    • المقدر بمبلغ
        
    • المقدر بنحو
        
    • بما يعادل
        
    • تقديرية تبلغ
        
    • تقدر بنحو
        
    • بما قدره
        
    • يقدر بحوالي
        
    La contribution de l'Organisation au projet de budget-programme du Centre est donc estimée à 19 982 200 dollars. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    En 2002, la disponibilité des préservatifs a continué à être insuffisante pour satisfaire la demande annuelle, estimée à 60 millions de préservatifs. UN وفي عام 2002، كان عدد الرفالات غير كاف لتلبية الاحتياجات السنوية المقدرة بمبلغ 60 مليون رفال.
    Épistaxis persistant. Perte de sang estimée à 200cc. Open Subtitles رعاف مستمر كميه الخسارة في الدم تقدر ب 200سم مكعب.
    En 1998, 24 dispensaires ont été construits dont six ont été équipés pour desservir un nombre égal de centres de peuplement représentant une population estimée à 14 000 personnes. UN وخلال عام 1998، شيَّد 24 مكتب صحة وزوَّد 6 منها بالمعدات ويستفيد منها ما يقدر بنحو 000 14 شخص.
    Il convient de noter que l'aide au secteur privé a été estimée à 77,7 millions de dollars dont 52 millions avaient été confirmés et 32 millions décaissés en juillet 2001. UN وينبغي الإشارة إلى أن المساعدة للقطاع الخاص قدرت بمبلغ 77.7 مليون دولار، وتأكد منها 52 مليون دولار ووزع منها 32 مليون دولار بحلول تموز/يوليه 2001.
    Les études disponibles montrent une prévalence estimée à 0,7 % dans la tranche d'âge 15-49 ans. UN وتشير الدراسات المتاحة إلى أن معدل الانتشار يقدر بنسبة 0.7 في المائة بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما.
    En Tanzanie, plus de 80 % de la population estimée à 40 millions d'habitants vit dans des zones rurales. UN وفي تنزانيا، يعيش أكثر من 80 في المائة من كل السكان المقدر عددهم ب 40 مليون نسمة، في المناطق الريفية.
    La contribution de l'Organisation au projet de budget-programme du Centre est donc estimée à 19 982 200 dollars. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    Le montant indiqué correspond à 10 % par an de la valeur du matériel disponible, estimée à 36 000 dollars. UN رصد اعتماد على أساس ١٠ في المائة من قيمة المعدات المملوكة بالفعل والتي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار.
    Un montant de 382 800 dollars est prévu à cet effet, qui, complété par un prélèvement de 50 000 dollars sur le fonds d'affectation spéciale, permettra de faire face à cette dépense estimée à 432 800 dollars. UN وتدعو الحاجة إلى اعتماد بمبلغ ٨٠٠ ٣٨٢ دولار، يكمله مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار من الصندوق الاستئماني، لتغطية التكلفة الكاملة المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٢ دولار.
    Les ressources nécessaires au titre des services de conférence, des frais de voyage, des indemnités journalières de subsistance et du personnel temporaire pour la quatrième Conférence d'examen, estimée à 2 876 600 dollars, n'avaient pas d'incidences financières pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وليس للاحتياجات ذات الصلة بخدمات المؤتمرات والسفر وبدل اﻹقامة اليومي والمساعدة المؤقتة للمؤتمر الاستعراضي الرابع، المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٨٧٦ ٢ دولار، آثار مالية في الميزانيــة العادية لﻷمــم المتحدة.
    La Gambie compte 796 929 électeurs inscrits pour une population estimée à 1,7 million d'habitants. UN ومن بين عدد سكان يقدر بنحو 1.7 مليون نسمة، يوجد 929 796 نسمة من المسجلين كأشخاص يحق لهم التصويت في الانتخابات.
    La valeur du stock d'IED en provenance des pays en développement et pays en transition en 2005 était estimée à 1,4 billion de dollars, soit 13 % du total mondial. UN وإن قيمة رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات النامية والانتقالية قد قدرت بمبلغ 1.4 تريليون دولار في عام 2005، أي بما نسبته 13 في المائة من المجموع العالمي.
    La proportion d'animaux de la région qui ont été traités ou vaccinés contre les principales maladies est estimée à 85 %, ce qui représente une couverture d'environ 90 % de tous les propriétaires de bétail. UN وما يقدر بنسبة ٨٥ في المائة من الحيوانات في المنطقة تم علاجها أو تلقيحها ضد اﻷمراض الرئيسية، وشمل هذا قرابة ٩٠ في المائة من جميع أصحاب الماشية.
    Si l'on tient compte des services écosystémiques découlant de la préservation des ressources forestières, l'économie totale est estimée à 158 milliards de dollars. UN وإذا ما وُضعت خدمات النظم الإيكولوجية الناجمة عن الحفظ في الاعتبار، يرتفع مجموع الوفر المقدر إلى 158 بليون دولار.
    Le pays, bien que désireux de s'acquitter rapidement de sa dette, n'est pas en mesure de verser en une seule fois le montant total de la contribution, estimée à 3,5 millions de dollars, et se propose donc de faire quatre versements au cours de l'année. UN وأشار إلى أن بلده، على الرغم من حرصه على سداد متأخراته بسرعة، ليس قادرا على دفع قيمة نصيبه الكامل المقدر بمبلغ ٣,٥ ملايين دولار مرة واحدة، ولذا فهو يعتزم تسديد المبلغ على أربع دفعات خلال السنة.
    Mais les contributions restent bien en deçà de la somme nécessaire pour assister l'armée durant la première année, qui a été estimée à 19,6 millions de dollars. UN ومع ذلك، لا تزال المساهمات أقل من المبلغ المقدر بنحو 19.6 مليون دولار المطلوب في السنة الأولى.
    L'aide aux projets régionaux est estimée à 150 et 125 millions de couronnes danoises, respectivement, pour 1993 et 1994. UN ويقدر دعم المشاريع الاقليمية في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بما يعادل ١٥٠ و ١٢٥ مليون كرونة دانمركية على التوالي.
    En septembre 1997, 43 508 avoirs représentants une valeur totale de 233 millions de dollars avaient été entrés dans le système, contre 37 828 articles représentant une valeur d'acquisition estimée à 208 millions de dollars au 31 décembre 1996. UN وبحلول أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تم إدخال أصول مجموعها ٥٠٨ ٤٣ بقيمة إجمالية ٢٣٣ مليون دولار في النظام مقابل ٨٢٨ ٣٧ بقيمة اقتناء تقديرية تبلغ ٢٠٨ ملايين دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Cette part était estimée à environ 30 % en 2010. UN وكانت هذه الحصة تقدر بنحو 30 في المائة في عام 2010.
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement était estimée à 2 083 000 dollars au 31 décembre 2011. UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن العودة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بما قدره 000 083 2 دولار.
    Les femmes rurales représentent donc 57,47 % de la population féminine ivoirienne estimée à 7 522 049. UN وبناء على ذلك تشكل النساء الريفيات 57.47 في المائة من عدد الإناث الإيفواريات من السكان الذي يقدر بحوالي 7522049 نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus