"estimation des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • تقديرات الموارد
        
    • تقديرات للموارد
        
    • تقدير للموارد
        
    • تقدير الموارد
        
    • تقديرات عن الموارد
        
    Au niveau des sous-programmes, il y a lieu de donner une estimation des ressources nécessaires, exprimée en pourcentage des ressources allouées aux programmes. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    Au niveau des sous-programmes, il y a lieu de donner une estimation des ressources nécessaires, exprimée en pourcentage des ressources affectées aux programmes. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    Une estimation des ressources nécessaires pour la mise en œuvre des actions dans ce domaine figure ci-dessous. UN وترد أدناه تقديرات للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في هذا المجال.
    Une estimation des ressources nécessaires pour la mise en œuvre des activités dans ce domaine figure ci-dessous. UN وترد أدناه تقديرات للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في هذا المجال.
    15. Invite le Secrétaire général à préparer une estimation des ressources additionnelles qui seront nécessaires pour que l'Organisation des Nations Unies puisse mener des activités complémentaires adéquates; UN " ١٥ - تدعو اﻷمين العام إلى إعداد تقدير للموارد اﻹضافية اللازمة لضمان اضطلاع اﻷمم المتحدة بأنشطة المتابعة الكافية؛
    Il est ressorti de l'audit que les méthodes d'estimation des ressources financières nécessaires à la prestation des services de conférence ne permettaient pas d'établir des projections budgétaires exactes. UN وأظهرت المراجعة أن عمليات تقدير الموارد المالية اللازمة لتقديم خدمات المؤتمرات لا تضمن دقة توقعات الميزانية.
    À sa trente et unième session, en février 1998, la Commission de la population et du développement a demandé qu’il soit procédé à une estimation des ressources intérieures, bilatérales et multilatérales mises à disposition au 31 décembre 1998, ainsi qu’à une estimation des ressources qui devraient être mises à disposition au 31 décembre 1999. UN ٦١ - طلبت لجنة السكان والتنمية في دورتها الحادية والثلاثين في شباط/فبراير ٨٩٩١ تقديم تقديرات عن الموارد المحلية الثنائية والمتعددة اﻷطراف بحلول ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ وتقديرات عن الموارد المتوقع إتاحتها بحلول ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١.
    Au niveau des sous-programmes, il y a lieu de donner une estimation des ressources nécessaires, exprimée en pourcentage des ressources allouées aux programmes. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    Au niveau des sous-programmes, il y a lieu de donner une estimation des ressources nécessaires, exprimée en pourcentage des ressources allouées aux programmes. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    La figure 3 présente une estimation des ressources minimales nécessaires pour simplement maintenir le taux actuel d'accroissement des services. UN ويعرض الشكل 3 الحد الأدنى من تقديرات الموارد المالية اللازمة للإبقاء فقط على المعدل الحالي لزيادة الخدمات المقدمة.
    Le Fonds maintiendrait son estimation des ressources multibilatérales à 100 millions de dollars pour le plan de travail 1999-2002. UN وسيبقي الصندوق على تقديرات الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية البالغة ١٠٠ مليون دولار لخطة العمل للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٢.
    Le Fonds maintiendrait son estimation des ressources multibilatérales à 100 millions de dollars pour le plan de travail 1999-2002. UN وسيبقي الصندوق على تقديرات الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية البالغة ١٠٠ مليون دولار لخطة العمل للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٢.
    En outre, il offrira l’occasion de présenter à la communauté des donateurs une estimation des ressources techniques, humaines et financières nécessaires à la réalisation du plan d’action. UN وفي الوقت نفسه، ستتيح حلقة العمل فرصة جيدة لوضع تقديرات للموارد التقنية والبشرية والمالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل وعرضها على مجتمع الجهات المانحة.
    Le plan annuel d’activités du Centre pour 1997 recensait tous les éléments du programme de travail proposé par chaque unité administrative, y compris les activités de recherche-développement planifiées pour l’année avec une estimation des ressources nécessaires. UN ٥١ - وحددت خطة العمليات السنوية للمركز لعام ١٩٩٧ برنامج العمل الكامل المقترح لكل وحدة ومن بينه أنشطة البحث والاستحداث المخططة للسنة مع تقديرات للموارد اللازمة.
    Un plan de travail pour la mise en place du système dans l'ensemble du pays (phase 3), assorti d'une estimation des ressources requises, est élaboré. UN وتوضع خطة عمل لتنفيذ النظام في جميع أنحاء البلد )المرحلة ٣(، كما توضع تقديرات للموارد اللازمة.
    Le Comité a proposé que la Division fasse une estimation des ressources nécessaires pour stocker électroniquement et afficher sur son site Web la documentation relative à l'examen des rapports établis par les États parties. UN واقترحت اللجنة أن تقوم الشعبة بإعداد تقدير للموارد اللازمة لتخزين الوثائق المتعلقة بالنظر في تقارير الدول الأطراف إلكترونيا، وإتاحتها من خلال الموقع الشبكي.
    Chacune des activités spécifiques inscrites au programme de travail est accompagnée d'une estimation des ressources requises pour sa mise en œuvre, réparties entre le Fonds général d'affectation spéciale pour le budget opérationnel et le Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. UN ولكل نشاط محدد في برنامج العمل، يقدَّم تقدير للموارد اللازمة لتنفيذه، مقسم بين الصندوق الاستئماني العام للميزانية التشغيلية والصندوق الاستئماني الخاص الطوعي.
    Le prochain rapport devrait fournir des précisions sur les systèmes qui doivent être supprimés et sur les ressources qui sont actuellement engagées dans l'élaboration et la maintenance de ces systèmes et dans l'appui à y apporter, quelle qu'en soit la source de financement, ainsi qu'une estimation des ressources qui devraient être libérées une fois le projet mis en œuvre; UN وينبغي أن يتضمن التقرير المقبل تفاصيل عن النظم التي سيُوقف العمل بها، وعن الموارد التي تُوظف حاليا لتطويرها وصيانتها ودعمها، بغض النظر عن مصدر التمويل، بالإضافة إلى تقدير للموارد التي من المتوقع الإفراج عنها بمجرد تنفيذ المشروع؛
    ii) Une estimation des ressources financières consacrées à ces domaines d’activité; UN ' ٢ ' تقدير الموارد المالية المستخدمة في مجالات العمل هذه؛
    ii) Une estimation des ressources financières consacrées à ces domaines d'activité; UN ' ٢ ' تقدير الموارد المالية المستخدمة في مجالات العمل هذه؛
    Dans ce cas, il serait nécessaire de faire une estimation des ressources supplémentaires qui seraient nécessaires pour permettre à la mission de s'acquitter de ses nouvelles tâches. UN وفي تلك الحالة، يكون من الضروري تقدير الموارد اﻹضافية التي ستلزم للبعثة ﻹنجاز مهامها الجديدة.
    Le rapport contient une estimation des ressources et des dépenses prévues pour 1993 et 1994 ainsi que des informations sur la participation aux coûts, la situation du Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés et des Ressources spéciales du programme, les placements du PNUD, la Réserve opérationnelle et l'utilisation des avoirs en monnaie non convertible. UN وسيتضمن التقرير تقديرات عن الموارد والنفقات المتوقعة لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، فضلا عن معلومات متعلقة باﻷنشطة القائمة على تقاسم التكاليف، ومركز صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا، ومركز موارد البرنامج الخاصة، وتوزيع أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاحتياطي التشغيلي، والاستفادة من العملات المتراكمة غير القابلة للتحويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus