"estimations budgétaires" - Traduction Français en Arabe

    • تقديرات الميزانية
        
    • الإضافية المقدرة
        
    • وتقديرات الميزانية
        
    Les estimations budgétaires pourraient aller de centaines à des milliers de dollars selon les hypothèses. UN ويمكن أن تتراوح تقديرات الميزانية بين مئات وآلاف الدولارات، استناداً إلى الافتراضات.
    Les estimations budgétaires pour l'achat de fournitures médicales correspondant à l'année en cours reposent sur les données recueillies précédemment. UN واستندت تقديرات الميزانية لشراء اللوازم الطبية للسنة الحالية على بيانات جُمعت في وقت سابق.
    Il estime également que des prix ainsi révisés devraient, le cas échéant, être appliqués aux estimations budgétaires portant sur toutes les autres sources de financement. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي تطبيق معدلات منقحة مماثلة، إن وجدت، على تقديرات الميزانية لجميع مصادر التمويل الأخرى.
    Avec le système actuel, il n'est pas non plus possible d'introduire un taux d'inflation spécifique dans les estimations budgétaires. UN كما لا يمكن في النظام الحالي إدراج معدل تضخم محدد في تقديرات الميزانية.
    f) Annexe I.B. Modifications prévues des estimations budgétaires par lieu d'affectation : ventilation par facteur de variation; UN (و) المرفق الأول - باء يتضمن الاحتياجات الإضافية المقدرة حسب مراكز العمل والعوامل المحددة الرئيسية؛
    Dans le système actuel, il n'est également pas possible d'intégrer un taux d'inflation spécifique dans les estimations budgétaires. UN كما أنه لا يمكن في النظام الحالي إدراج معدل تضخم محدد في تقديرات الميزانية.
    Ce niveau sera fixé à 20 millions de dollars et pourrait être augmenté à concurrence d'un montant équivalent à 10 % des estimations budgétaires totales pour le rapatriement librement consenti l'année précédente. UN ويبدأ هذا المستوى بأساس قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٢ دولار ويمكن أن يمتد ليصل إلى مبلغ يساوي ٠١ في المائة من مجموع تقديرات الميزانية لعمليات العودة الطوعية في السنة السابقة.
    En outre, avec le système actuel, il n'est pas non plus possible d'appliquer un taux d'inflation spécifique aux estimations budgétaires. UN كما أن النظام الحالي لا يسمح، باﻹضافة إلى ذلك، بإنشاء معدل محدد للتضخم في تقديرات الميزانية.
    Récapitulation des estimations budgétaires proposées, par catégorie de dépense UN موجز تقديرات الميزانية المُقترحة حسب فئة الإنفاق
    Les estimations budgétaires correspondant au budget ordinaire et au budget de la coopération technique demeurent inchangées. UN وستبقى تقديرات الميزانية في الميزانية العادية وميزانية التعاون التقني عند نفس المستوى.
    En outre, selon les estimations budgétaires pour 1993, on prévoit que, pour la première fois, les recettes intérieures suffiront à couvrir les dépenses de consommation de l'Etat et plus de 40 % de ses dépenses d'équipement. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٣، وﻷول مرة، أن تكون اﻹيرادات المحلية كافية لتغطية النفقات الاستهلاكية الحكومية وما يتجاوز ٤٠ في المائة من نفقاتها الاستثمارية.
    21. Le processus d'établissement des estimations budgétaires et des rapports d'exécution doit aussi être considérablement amélioré. UN ٢١ - وأضاف أن عملية إعداد تقديرات الميزانية وتقارير اﻷداء تحتاج أيضا إلى قدر كبير من التحسين.
    Des estimations budgétaires adaptées aux objectifs du Bureau en matière de gestion UN دال - تقديرات الميزانية تعكس تطلعات المكتب فيما يتعلق بأهدافه الإدارية
    Le Comité consultatif a été informé de ce que les estimations budgétaires reposaient sur les principales hypothèses de planification exposées ci-après : UN 26 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات الميزانية وُضعت على أساس افتراضات التخطيط الرئيسية التالية:
    Il renseigne également sur l'état d'avancement du processus de réforme de l'organisme entamé en 1995 et les mesures prises pour revoir à la baisse les estimations budgétaires pour 2002. UN وتقدم أيضا معلومات عن الحالة الراهنة لعملية الاصلاح التنظيمي التي بدأت في عام 1995 والتدابير التي اتخذت لتخفيض تقديرات الميزانية لعام 2002.
    Il serait possible de mieux calculer ses frais afférents à l'application de gestion de trésorerie en employant une méthode plus complète et plus exacte consistant à retenir les dépenses antérieures plutôt que les estimations budgétaires. UN ويمكن زيادة تحسين عملية تقريب النفقات المتصلة بتطبيق الخزانة لإدارة النقد إذا طُبقت طريقة أشمل وأدق باستخدام سجل النفقات السابق بدلا من تقديرات الميزانية.
    Les budgets précédents ne prenaient pas en compte les nouvelles tâches confiées à la Mission, puisque les estimations budgétaires avaient été établies avant l'adoption des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN فالميزانيات السابقة لم تراع الولايات الإضافية الممنوحة للبعثة، بالنظر إلى أن تقديرات الميزانية قد أُعدت قبل اعتماد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Plusieurs délégations ont également demandé que l'UNICEF fournissent des estimations budgétaires par catégorie de dépenses pour les principaux objectifs de dépenses en annexe au prochain document sur le budget d'appui biennal. UN وطلبت عدة وفود أيضا إلى اليونيسيف تقديم تقديرات الميزانية المقترحة حسب فئة تكاليف أوجه الإنفاق الرئيسية كمرفق للوثيقة التالية لميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Pour l'exercice biennal 2002-2003, le montant s'élève à 12 517 000 dollars, soit 26,4 % des estimations budgétaires du Bureau. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، سيبلغ هذا العنصر 000 517 12 دولار إجمالا، أو 26.4 في المائة من إجمالي تقديرات الميزانية للمكتب.
    Pour l’exercice biennal 2000-2001, cette somme s’élèverait au total à 18 724 700 dollars, soit 45,1 % des estimations budgétaires relatives au Bureau. UN وستبلغ قيمة هذا العنصر في ميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مبلغا إجماليه ٧٠٠ ٧٢٤ ١٨ دولار، أو ٤٥,١ في المائة من مجموع تقديرات الميزانية للمكتب.
    f) Annexe I.B : modifications prévues des estimations budgétaires par lieu d'affectation : ventilation par facteur de variation; UN (و) المرفق الأول - باء يتضمن الاحتياجات الإضافية المقدرة حسب مراكز العمل والعوامل المحدِّدة الرئيسية؛
    4. Depuis l'examen et l'introduction de la méthodologie budgétaire basée sur les besoins, le Comité consultatif a fait diverses observations et recommandations, concernant en particulier l'écart entre les budgets, les fonds et les dépenses, et les rapports entre les besoins du nombre estimé de personnes relevant de la compétence du HCR et les estimations budgétaires. UN ٤- ومنذ النظر في منهجية وضع الميزانية على أساس الاحتياجات واعتمادها، قدمت اللجنة الاستشارية عدة تعليقات وتوصيات، لا سيما فيما يتعلق بالفجوة بين الميزانيات والأموال المتاحة والإنفاق، والعلاقة بين احتياجات العدد المتوقع من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية السامية، وتقديرات الميزانية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus