"estimations de la cnuced" - Traduction Français en Arabe

    • تقديرات الأونكتاد
        
    Les estimations de la CNUCED permettent de penser qu'elle atteindra 7 % en 2004. UN وتوحي تقديرات الأونكتاد بأن النمو سيرتفع بنسبة 7 في المائة في عام 2004.
    Les estimations de la CNUCED permettent de penser que la croissance atteindra 7 % en 2004. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن هذه الزيادة ستبلغ 7 في المائة عام 2004.
    Selon les estimations de la CNUCED, le montant du chiffre d'affaires total des filiales s'établissait à 35 000 milliards de dollars en 2013. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن قيمة جميع مبيعات الشركات التابعة بلغت 35 تريليون دولار في عام 2013.
    Selon les estimations de la CNUCED, l'effet de restriction du commerce découlant de ces mesures est environ deux fois plus élevé que celui provoqué par les droits de douane. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن التقييد التجاري الناجم عن التدابير غير التعريفية يبلغ ضعف التقييد الناجم عن التعريفات.
    Les estimations de la CNUCED montrent que plus de la moitié des exportations des pays en développement vers les pays développés seraient atteintes, si 5 % seulement des lignes tarifaires échappaient à la réduction tarifaire générale. UN وتبين تقديرات الأونكتاد أن أكثر من نصف صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يمكن تقييدها إذا أعفيت نسبة 5 في المائة من الخطوط التعريفية من خفض التعريفة بالكامل.
    9. D'après des estimations de la CNUCED, les flux d'investissement étranger direct (IED) SudSud ont augmenté à un rythme particulièrement rapide depuis le début des années 90. UN 9- تفيد تقديرات الأونكتاد أن الاستثمارات الأجنبية المباشرة بين بلدان الجنوب قد زادت بسرعة كبيرة منذ مطلع التسعينات.
    Il ressort des estimations de la CNUCED que la suppression de 3 milliards de dollars de subventions des États-Unis pourrait générer environ 40 millions de dollars de gains de prospérité pour les pays d'Afrique de l'Ouest. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن إزالة 3 بلايين دولار من إعانات الولايات المتحدة قد تولد مكاسب في رفاه بلدان غرب أفريقيا تناهز 40 مليون دولار.
    Selon les estimations de la CNUCED, les recettes d'exportation agricole des pays en développement pourraient augmenter jusqu'à 30 % dans le meilleur des cas. UN وتبين تقديرات الأونكتاد أن من شأن إيرادات البلدان النامية المتأتية من تصدير المنتجات الزراعية أن تزيد بنسبة تصل إلى 30 في المائة إثر تنفيذ سيناريو طموح.
    Selon les estimations de la CNUCED, plus de la moitié des exportations des pays en développement vers les pays développés seraient pénalisées si 5 % des lignes tarifaires étaient exemptées de réduction. UN وتُظهر تقديرات الأونكتاد أن أكثر من نصف صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يمكن تقييدها إذا أُعفيت نسبة 5 في المائة من الخطوط التعريفية من التخفيضات التي تمليها الصيغة.
    :: Compte tenu des disparités de prix entre les pays, le cinquième le plus pauvre de la population contribue pour environ 4 % à la production mondiale contre 3,6 % en 1991, selon les estimations de la CNUCED citées précédemment. UN :: مع أخذ التفاوت في مستويات الأسعار بين البلدان في الاعتبار، تبلغ الحصة التي ينتجها خمس سكان العالم، ممن يعيشون في أقل البلدان دخلا، من الناتج العالمي الآن زهاء 4 في المائة. وقد كانت هذه الحصة 3.6 في المائة في عام 1991، حسب تقديرات الأونكتاد المذكورة أعلاه.
    :: Compte tenu des disparités de prix entre les pays, le cinquième de la population la plus pauvre de la population contribue pour environ 4 % à la production mondiale, contre 3,6 % en 1991, selon les estimations de la CNUCED citées précédemment. UN :: مع أخذ التفاوت في مستويات الأسعار بين البلدان في الاعتبار، تبلغ الحصة التي ينتجها خُمس سكان العالم ممن يعيشون في أقل البلدان دخلا، من الناتج العالمي الآن زهاء 4 في المائة. وقد كانت هذه الحصة 3.6 في المائة في عام 1991، حسب تقديرات الأونكتاد المذكورة أعلاه.
    Selon des estimations de la CNUCED, les envois de fonds réduisent sensiblement la pauvreté dans les pays bénéficiaires, en particulier ceux où les envois de fonds représentent jusqu'à 5 % ou plus du PIB. UN تشير تقديرات الأونكتاد إلى أن تحويلات العاملين في الخارج تحد من الفقر بدرجة كبيرة في البلدان المتلقية، ولا سيما البلدان التي تمثل هذه التحويلات فيها نسبة تصل إلى 5 في المائة أو أكثر من الناتج المحلي الإجمالي.
    21. Il ressort des estimations de la CNUCED que l'IED SudSud a grandi très rapidement depuis 15 ans. UN 21- وتبين تقديرات الأونكتاد أن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قد توسع توسعاً سريعاً للغاية خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    Concernant l'amélioration des schémas préférentiels, les estimations de la CNUCED montrent que l'octroi d'un accès illimité, en franchise de droits et sans contingent des produits en provenance des pays africains aux marchés des pays développés pourrait accroître les recettes annuelles de 3 à 5 milliards de dollars et les exportations de 5 à 10 % environ. UN وفيما يتعلق بتحسين مخططات الأفضليات، تبين تقديرات الأونكتاد أن توفير فرص للبلدان الأفريقية للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة بدون رسوم وبدون حصص من شأنه أن يزيد الإيرادات السنوية بمقدار يتراوح بين 3 و5 مليارات من الدولار والصادرات بنحو 5 إلى 10 في المائة.
    Source: estimations de la CNUCED d'après COMTRADE. UN المصدر: تقديرات الأونكتاد حسب قاعدة بيانات " COMTRADE " .
    Selon les estimations de la CNUCED, les gains de prospérité qui résulteraient de la libéralisation du commerce de produits non agricoles pour les pays en développement pourraient atteindre 40 milliards de dollars par an et les recettes d'exportations pourraient augmenter de 50 milliards de dollars, même dans les scénarios les moins ambitieux. UN وتفيد تقديرات الأونكتاد بأن مكاسب رفاه البلدان النامية الناشئة عن تحرير تجارة المنتجات غير الزراعية يمكن أن تبلغ 40 بليون دولار سنوياً وتلك الناشئة عن إيرادات الصادرات يمكن، حتى في حالات متواضعة، أن ترتفع بمقدار 50 بليون دولار.
    Les estimations de la CNUCED laissent attendre de l'application éventuelle d'un scénario de libéralisation des gains atteignant globalement 107 milliards de dollars, et sur ce montant 65,2 milliards de dollars reviendraient aux pays en développement. UN وتبين تقديرات الأونكتاد تحقيق مكاسب اجتماعية قدرها 107 بلايين دولار عالميا في ظل سيناريو محتمل لتحرير التجارة منها مبلغ 65.2 بليون دولار تحصل عليه البلدان النامية وتزداد تكاليف التكيف مع ازدياد السيناريوهات الطموحة.
    Selon les estimations de la CNUCED, l'impact le plus important du Cycle se traduirait par une réduction de 21 à 12 % des taux appliqués moyens de l'Union européenne et par une baisse de 31 à 17 % des taux japonais. UN 23 - وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن أهم أثر مترتب على الجولة سينشأ عن تخفيض متوسط التعريفات التي يطبقها الاتحاد الأوروبي من 21 إلى 12 في المائة والتعريفات اليابانية من 31 إلى 17 في المائة.
    Selon les estimations de la CNUCED, les sociétés transnationales interviennent dans environ 80 % du commerce mondial. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن الشركات عبر الوطنية تشارك في نحو 80 في المائة من التجارة العالمية().
    2. En 2012, selon les estimations de la CNUCED, les investissements étrangers directs (IED) augmenteraient modérément et s'élèveraient à environ 1 600 milliards de dollars. UN 2- وأشارت تقديرات الأونكتاد إلى أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة سترتفع بصورة معتدلة في عام 2012 لتصل إلى نحو 1.6 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus