"estimations officielles" - Traduction Français en Arabe

    • التقديرات الرسمية
        
    • تقدير رسمي
        
    • تقديرات رسمية
        
    • تقديراتها الرسمية
        
    • التقديرات اﻹحصائية
        
    • التقديرات الحكومية
        
    On utilisera les dernières estimations officielles du PIB de 2005 et de ses principales composantes. UN وسوف تستخدم آخر التقديرات الرسمية للناتج المحلي الإجمالي لعام 2005 وعناصره الأساسية.
    Selon les estimations officielles, les enfants travailleurs sont au nombre de 11 millions; d'autres projections montrent un niveau plus élevé. UN وتشير التقديرات الرسمية إلى أن عدد العاملين الأطفال 11 مليون طفل، وهناك تقديرات تشير إلى عدد أكبر.
    D'après les estimations officielles, plus d'un tiers des citoyens de la République fédérale de Yougoslavie vivent en-dessous du seuil de pauvreté. UN وتدل التقديرات الرسمية على أن أكثر من ثلث مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعيشون تحت خط الفقر.
    On ne dispose pas d'estimations officielles sur l'étendue de la prostitution et de la traite des femmes en Israël. UN ولا يوجد تقدير رسمي لمدى انتشار البغاء أو الاتجار بالمرأة في إسرائيل.
    Le Bureau a entamé des discussions avec l'UNESCO au sujet de la possibilité qu'elle produise à l'avenir des estimations officielles de la durée moyenne de scolarisation. UN وقد استهل المكتب مناقشات مع اليونسكو بشأن إمكانية إصدار اليونسكو تقديرات رسمية لمتوسط سنوات الدراسة في المستقبل.
    Les gouvernements utilisent trois méthodes principales pour mesurer le chômage, certains pays ayant recours à plus d'une source d'information pour établir des estimations officielles du chômagea. UN وتستعمل الحكومات ثلاثة أساليب أساسية لقياس البطالة، بينما تضع بعض البلدان تقديراتها الرسمية للبطالة على أكثر من مصدر واحد من مصادر المعلومات)أ(.
    En 1997, selon les dernières estimations officielles, la population d’Anguilla était de 10 424 habitants 1998 Caribbean Basin Profile, Anguilla, p.1. UN ٢ - وبلغ عدد سكان أنغيلا في عام ١٩٩٧، وفقا ﻵخر التقديرات اﻹحصائية ٤٢٤ ١٠ نسمة)٢(.
    Toutefois, selon les estimations officielles, 40 % des enfants nés de mères séropositives qui ont été traitées ont pu être protégés contre l'infection au VIH. UN غير أن التقديرات الرسمية تشير إلى أن 40 في المائة من الأطفال المولودين لأمهات يتلقين العلاج قد تمت حمايتهم من عدوى الفيروس.
    Selon des estimations officielles, deux millions d'Iraniens, sur les 65 millions que compte le pays, sont actuellement toxicomanes. UN وتفيد التقديرات الرسمية بأن مليوني شخص من بين مجموع السكان البالغ عددهم 65 مليون نسمة صاروا مدمنين للمخدرات.
    Selon les estimations officielles, le montant de ces services se chiffre à environ 600 millions de dollars pour l'année 2007. UN وتشير التقديرات الرسمية إلى أن مقدار هذه الخدمات قد بلغت حوالي 600 مليون دولار لعام 2007.
    Sur ce plan, les estimations officielles, qui indiquaient 159 décès de mères pour mille naissances vivantes en 1995, sont particulièrement préoccupantes. UN إن التقديرات الرسمية في هذا الصدد تبعث على القلق، إذ تشير إلى أن أرقام عام ١٩٩٥ تدل على معدلات مرتفعة، ففي كل ٠٠٠ ١ مولود حي تموت ١٥٩ امرأة.
    Au Liban, les estimations officielles établissent l’effectif de la main-d’oeuvre libanaise à 1 360 000 personnes en 1998, dont 1 220 000 travaillent, ce qui donne un taux de chômage d’environ 10 %. UN وفي لبنان، أشارت التقديرات الرسمية إلى أن حجم القوى العاملة اللبنانية في عام ١٩٩٨ كان ١,٣٦ مليون، وكان منهم ١,٢٢ مليون يزاولون العمل، مما يعني أن معدل البطالة كان يناهز ١٠ في المائة.
    Selon des estimations officielles établies sur la base des mariages contractés au cours des 10 dernières années, les séparations interviennent généralement au cours des premières années du mariage. UN وتكشف التقديرات الرسمية المؤسسة على عدد الزيجات المسجلة، في اﻷعوام العشرة اﻷخيرة عن أن الانفصال عادة يقع في السنوات اﻷولى للزواج.
    D'après les estimations officielles, le coût des sanctions décrétées contre la République fédérative de Yougoslavie et celui du blocus économique imposé par le sud se chiffrent à environ 4 milliards de dollars des États-Unis. UN وتشير التقديرات الرسمية الى أن تكاليف الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتكاليف الحصار الاقتصادي من الجنوب بلغت حوالي ٤ بلايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Selon les estimations officielles, l'ouragan aurait gravement touché 21 agglomérations, endommagé 82 735 habitations, détruit 66 188 maisons et privé d'abri 44 150 personnes. UN وتشير التقديرات الرسمية إلى تعرض 21 مدينة لأضرار شديدة بسبب هذا الإعصـار، حيث ألحق أضـراراً ﺑ 735 82 منزلاً، ودمِّر 188 66 منزلاً، وشرد 150 44 شخصاً.
    Selon les estimations officielles, la croissance du PIB s'est ralentie à 1,3 % en 2008 et le PIB par habitant est même tombé au-dessous de zéro après trois années consécutives de croissance. UN وتشير التقديرات الرسمية إلى أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 تراجع إلى 1.3 في المائة وأصبح سلبيا إذا ما حسب على أساس نصيب الفرد، وذلك بعد ثلاث سنوات متتالية كان النمو فيها إيجابيا.
    18. Le chômage atteint des niveaux élevés; il y a, selon les estimations officielles, 40 % de chômeurs dans l'ensemble de l'État et le taux est encore plus élevé en Republika Srpska. UN 18- ومعدلات البطالة مرتفعة، إذ تبلغ التقديرات الرسمية 40 في المائة بالنسبة للدولة وأكثر من ذلك في جمهورية صربيسكا.
    Les estimations officielles les plus récentes indiquent que si les crises mondiales ont ralenti les progrès dans la réalisation de l'objectif 1, la communauté internationale peut encore atteindre celui-ci dans les délais impartis. UN وتشير أحدث التقديرات الرسمية إلى أنه في حين أن الأزمات العالمية قد أدّت إلى إبطاء التقدُّم في تحقيق الهدف 1 فإن العالم لا يزال في طريقه إلى تحقيق هذا الهدف خلال الفترة الزمنية المتفق عليها.
    27. Le Comité est profondément préoccupé par le nombre apparemment élevé d'avortements pratiqués dans les îles des anciennes Antilles néerlandaises et par l'absence d'estimations officielles de l'ampleur du problème. UN 27- وتُعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض المُبلغ عنها في جزر الأنتيل الهولندية سابقاً وعدم وجود تقدير رسمي عن حجم هذه المشكلة.
    Les chiffres pour la Chine sont des estimations officielles. UN وتعبر البيانات المتعلقة بالصين عن تقديرات رسمية.
    Les gouvernements utilisent trois méthodes principales pour mesurer le chômage, certains pays ayant recours à plus d'une source d'information pour établir des estimations officielles du chômagea. UN وتستعمل الحكومات ثلاثة أساليب أساسية لقياس البطالة، بينما تضع بعض البلدان تقديراتها الرسمية للبطالة على أكثر من مصدر واحد من مصادر المعلومات)أ(.
    3. D'après les estimations officielles, le nombre de personnes vivant en Allemagne au bénéfice du statut de réfugié ou d'une autre forme de protection temporaire s'élevait, au 31 décembre 1993, à environ 1,06 million de personnes. UN ٣- وحسب التقديرات الحكومية بلغ عدد المقيمين في ألمانيا من الحائزين على مركز اللاجئ أو المشمولين بشكل من أشكال الحماية المؤقتة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، نحو ٦٠,١ مليون شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus