8. estime qu'il importe de poursuivre, en 2015, les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; | UN | 8 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات في عام 2015 بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛ |
8. estime qu'il importe de poursuivre, en 2015, les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; | UN | 8 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات في عام 2015 بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛ |
7. estime qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; | UN | 7 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛ |
1. estime qu'il importe de prendre en considération les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques qui ont fait leurs preuves au stade de la préparation des opérations de maintien de la paix et pendant la conduite des opérations existantes et futures ; | UN | 1 - تقر بأهمية إدماج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تخطيط بعثات حفظ السلام الجارية والمقبلة وإدارتها؛ |
1. estime qu'il importe de prendre en considération les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques qui ont fait leurs preuves au stade de la préparation des opérations de maintien de la paix et pendant la conduite des opérations existantes et futures; | UN | 1 - تقر بأهمية إدماج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تخطيط بعثات حفظ السلام الجارية والمقبلة وإدارتها؛ |
Elle estime qu'il importe de préserver la dynamique créée autour de cet instrument et sa contribution unique à la protection des populations civiles face à des conflits toujours plus dangereux et violents. | UN | وهي ترى أن من المهم المحافظة على الحركية التي أنشئت حول ذلك الصك ومساهمته الفذّة في حماية السكان المدنيين في وجه نزاعات تزداد عنفاً وخطورةً. |
6. estime qu'il importe de démontrer et de communiquer les résultats obtenus en matière de développement; | UN | 6 - يسلم بأهمية الاستدلال على نتائج التنمية والإبلاغ عنها؛ |
15. Se déclare préoccupé par l'insuffisance des ressources mises à la disposition du Rapporteur spécial et estime qu'il importe de lui donner les moyens de s'acquitter de son mandat ; | UN | 15 - يعرب عن القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للمقرر الخاص، ويقر بأهمية توفير الموارد الكافية اللازمة لأداء المقرر الخاص للولاية المنوطة به؛ |
9. Se déclare préoccupé de l'insuffisance des ressources mises à la disposition du Rapporteur spécial et estime qu'il importe de lui donner les moyens de s'acquitter de son mandat; | UN | 9 - يعرب عن القلق للنقص في الموارد المتاحة للمقرر الخاص، ويسلم بأهمية توفير الموارد الكافية لتنفيذ ولايته؛ |
7. estime qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; | UN | 7 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛ |
7. estime qu'il importe de continuer à développer et à renforcer le système de protection des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies afin de consolider la démocratie; | UN | 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛ |
7. estime qu'il importe de continuer à développer et à renforcer le système de protection des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies afin de consolider la démocratie; | UN | 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛ |
6. estime qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; | UN | 6 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛ |
6. estime qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement ; | UN | 6 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛ |
3. estime qu'il importe de renforcer les services de microcrédit et de faire de l'Année un cadre pour la recherche de moyens pour accroître les effets du développement et pour le rendre durable par l'échange de pratiques optimales et d'enseignements tirés; | UN | " 3 - تقر بأهمية زيادة حجم الخدمات المقدمة في مجال الائتمانات الصغيرة، واستخدام السنة الدولية كقاعدة للبحث عن سبل لتعزيز أثر التنمية واستدامتها من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ |
10. estime qu'il importe de mettre en place sans tarder des systèmes efficaces d'enregistrement et de recensement de façon à pouvoir assurer la protection, quantifier et évaluer les besoins aux fins de la fourniture et de la distribution de l'aide humanitaire, et appliquer des solutions durables appropriées; | UN | 10 - تقر بأهمية التسجيل المبكِّر ووجود نظم تسجيل وتعداد فعالة كأداة للحماية ووسيلة للتمكن من القياس الكمي للاحتياجات وتقديرها من أجل تقديم المساعدات الإنسانية وتوزيعها وتنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ |
14. L'AIEA ne possède aucun indice qui vienne contredire la déclaration iraquienne, mais estime qu'il importe de continuer à demander l'aide de l'Iraq pour essayer d'identifier et de retrouver le ressortissant étranger en question. | UN | ١٤ - ولا يوجد لدى الوكالة أي دليل يناقض ما أدلى به العراق في هذا الصدد، ولكنها ترى أن من المهم مواصلة طلب المساعدة من العراق في محاولة تحديد هوية ومكان المواطن اﻷجنبي المعني. |
Toutefois, la Rapporteure spéciale estime qu'il importe de redoubler d'efforts dans le domaine de l'échange d'informations sur les moyens mis en oeuvre par les gouvernements, les ONG et les organisations internationales et régionales du monde entier pour promouvoir le respect des droits de l'homme des migrants tout au long du processus migratoire. | UN | إلا أن المقررة الخاصة ترى أن من المهم تكثيف الجهود لتبادل المعلومات بشأن السبل التي تحاول من خلالها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية في أنحاء العالم أن تعزز احترام حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة. |
Tout en acceptant les explications de l'Administration, le Comité estime qu'il importe de tenir compte à la fois des tendances historiques et des plans de déploiement dans un avenir prévisible. | UN | 116 -وإذ يسلم المجلس بالتفسيرات التي قدمتها الإدارة، فإنها ترى أن من المهم مراعاة كل من اتجاه عوامل تأخير النشر في الفترات السابقة وخطط النشر في المستقبل المنظور. |
6. estime qu'il importe de démontrer et de communiquer les résultats obtenus en matière de développement; | UN | 6 - يسلم بأهمية الاستدلال على نتائج التنمية والإبلاغ عنها؛ |
8. Se préoccupe de l'insuffisance des ressources mises à la disposition de la Rapporteuse spéciale et estime qu'il importe de lui donner les moyens de s'acquitter de son mandat ; | UN | 8 - يعرب عن القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للمقررة الخاصة، ويقر بأهمية تقديم ما يكفي من الموارد لتؤدي المقررة الخاصة الولاية المنوطة بها؛ |
9. Se déclare préoccupé par l'insuffisance des ressources mises à la disposition du Rapporteur spécial, et estime qu'il importe de lui donner les moyens de s'acquitter de son mandat ; | UN | 9 - يعرب عن القلق للنقص في الموارد الكافية للمقرر الخاص، ويسلم بأهمية توفير الموارد الملائمة لتنفيذ ولايته؛ |