Deux maisons des Nations Unies ont été établies en 2004, à Panama City et à Abuja. | UN | 54 - وأنشئت داران للأمم المتحدة في عام 2004 في مدينة بنما وأبوجا. |
Les pourparlers de paix suivants se sont déroulés à Addis-Abeba (Éthiopie) et à Abuja (Nigéria), avec la médiation de l'Union africaine. | UN | وجرت محادثات لاحقة في كل من أديس أبابا وأبوجا بوساطة من الاتحاد الأفريقي. |
La Commission mixte se réunit tous les deux mois, alternativement à Yaoundé et à Abuja. | UN | وتجتمع اللجنة المختلطة مرة كل شهرين في ياوندي وأبوجا بالتناوب. |
L'organisation a démarré en 1992 et travaille dans 14 États du nord du Nigéria et à Abuja. | UN | وقد بدأت العمل في عام 1992، وتعمل في 14 ولاية في شمال نيجيريا وفي أبوجا. |
Le premier séminaire s'était tenu en Indonésie en 2007, et les suivants à Rio de Janeiro en 2008 et à Abuja en février 2009. | UN | وقد عُقدت الحلقة الدراسية الأولى في إندونيسيا في عام 2007. وتلتها حلقتان دراسيتان في ريو دي جانيرو في عام 2008 وفي أبوجا في شباط/فبراير 2009. |
Le Secrétaire général a alors estimé qu'il était essentiel de soutenir le maintien de la paix au Darfour et les accords convenus à Addis-Abeba et à Abuja. | UN | وقال الأمين العام إن من الضروري تقديم الدعم لحفظ السلام في دارفور وللاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا. |
Ces réunions se sont tenues à Brasilia et à Abuja et ont débouché sur des documents cadres à titre d'apports supplémentaires au processus d'examen. | UN | وعقد الاجتماعان في برازيليا وأبوجا وأسفرا عن نتائج إطارية بوصفها مدخلات إضافية للعملية الاستعراضية. |
L'organisation a bénéficié de trois sessions de formation du Programme des Nations Unies pour le développement à l'intention des organisations de la société civile à Uyo en 2012, à Lagos et à Abuja au Nigeria en 2013. | UN | استفادت المنظمة من ثلاثة جلسات تدريبية أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنظمات المجتمع المدني في أويو، نيجيريا، عام 2012، وفي لاغوس، نيجيريا، وأبوجا في عام 2013. |
Le Secrétariat de l'ONU a commencé à travailler de façon intensive avec la Mission des Nations Unies au Soudan et avec l'Union africaine pour donner effet aux conclusions adoptées à Addis-Abeba et à Abuja. | UN | وقد بدأت الأمانة العامة العمل بشكل مكثف مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي من أجل تحويل نتائج اجتماعي أديس أبابا وأبوجا إلى نتائج ملموسة. |
Les conclusions des réunions régionales tenues à Brasilia et à Abuja, ainsi que les contributions de l'Asie, de l'Union européenne et de l'Organisation de la Conférence islamique reflètent elles aussi cette détermination. | UN | وقال إن نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة في برازيليا وأبوجا وكذلك المساهمات المقدمة من آسيا والاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي تعبِّر بالمثل عن هذا الالتزام. |
Il a en outre pris la tête d'une mission conjointe de l'Union africaine et de l'ONU avec le Représentant spécial de l'Union africaine en Guinée-Bissau, Ovidio Pequeno, à Cotonou, les 26 et 27 août, et à Abuja, du 27 au 29 août. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قاد بعثة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في غينيا - بيساو، أوفيديو بيكوينو إلى كوتونو يومي 26 و 27 آب/أغسطس، وأبوجا يومي 27 و 29 آب/أغسطس. |
En tant que principal organe de défense des droits de l'homme de l'ONU, le Conseil a été informé des réunions régionales prévues à Brasilia et à Abuja chargées de préparer la Conférence d'examen de Durban, qui doit se tenir à Genève en avril 2009. | UN | 6 - وبوصف المجلس الهيئة الرئيسية في المنظمة المعنية بحقوق الإنسان، فقد استمع إلى معلومات مستكملة عن الاجتماعين الإقليميين اللذين سيعقدان في برازيليا وأبوجا تحضيرا لاجتماع مؤتمر ديرين الاستعراضي المقرر أن ينعقد في جنيف في نيسان/أبريل 2009. |
Le Secrétaire général a estimé qu'il était essentiel de soutenir le maintien de la paix au Darfour et de convaincre le Gouvernement soudanais d'accepter les accords conclus à Addis-Abeba le 16 novembre 2006 et à Abuja concernant l'approche en trois phases. | UN | وأعرب الأمين العام عن ضرورة دعم حفظ السلام في دارفور وإقناع حكومة السودان بقبول الاتفاق المبرم في أديس أبابا (16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)، وأبوجا (النهج الثلاثي المراحل). |
Ces besoins ont été recensés conjointement par l'ONU et l'Union africaine et, conformément aux décisions prises à Addis-Abeba et à Abuja, en novembre 2006, tiennent compte du déploiement du module d'appui renforcé anticipant une opération de paix hybride Union africaine-ONU. | UN | وحددت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معا هذه المتطلبات التي تعكس، تبعا لقرارات أديس أبابا وأبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، نشر مجموعة تدابير الدعم الثقيل تحسبا لعملية حفظ سلام هجينة للاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة. |
Ce dernier nécessiterait une assistance humanitaire continue, un processus politique durable et viable et une sécurité renforcée dans la région, conformément aux accords conclus à Addis-Abeba et à Abuja en novembre 2006. | UN | وأفادت بأن الأزمة ستقتضي الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية وإجراء عملية سياسية متواصلة تتوفر لها مقومات الاستمرار، وتعزيز الأمن في المنطقة وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Le 21 septembre, lors d'une déclaration à la presse, le Président a fait savoir que le Conseil était favorable à une visite en Côte d'Ivoire et à Abuja du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) pour recueillir des éléments d'information, en accord avec son mandat. | UN | وفي 21 أيلول/سبتمبر، صرح الرئيس في بيان صحفي أن المجلس يدعم إجراء رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) إلى كوت ديفوار وأبوجا قصد جمع المعلومات وفقا لولايته. |
Dans ce contexte le Cap-Vert a participé aussi dans les jeux africains réalisés à Zimbabwe (1995), à Johannesburg (1999) et à Abuja (2003), .Dans toutes ces activités sportives, notre pays a été représenté par des femmes. | UN | وفي هذا السياق، أسهمت الرأس الأخضر أيضا في الألعاب الأفريقية التي نُظِّمت في زمبابوي (1995) وجوهانسبرغ (1999) وأبوجا (2003). وفي كافة هذه المناسبات الرياضية، كان البلد ممثلا بالنساء. |
En sa qualité de Président de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, mon Représentant spécial a présidé ses vingt et unième et vingt-deuxième réunions, qui se sont tenues respectivement à Yaoundé les 13 et 14 mars et à Abuja les 19 et 20 juin. | UN | 54 - ترأس ممثلي الخاص، بصفته رئيس لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة، الاجتماعين الحادي والعشرين والثاني والعشرين للجنة، اللذين عُقدا في ياوندي يومي 13 و 14 آذار/مارس وفي أبوجا يومي 19 و 20 حزيران/يونيه. |
Le Secrétaire général a estimé qu'il était essentiel de soutenir le maintien de la paix au Darfour et de convaincre le Gouvernement soudanais d'accepter les accords conclus à Addis-Abeba le 16 novembre 2006 et à Abuja concernant l'approche en trois phases. | UN | وقال الأمين العام إنه من الأساسي دعم حفظ السلام في دارفور وإقناع حكومة السودان بقبول الاتفاقين اللذين تم التوصل إليهما في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي أبوجا بشأن النهج الثلاثي المراحل. |
Considérant les résultats des travaux de la réunion des Ministres de la défense, de l'intérieur et de la sécurité, et ceux des la réunion des Ministres des affaires étrang̀res, tenues respectivement à Banjul les 23 et 24 juillet 1998, et à Abuja du 26 au 29 octobre 1998, et entérinés par nous à Abuja le 31 octobre 1998, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا نتائج أعمال اجتماع وزراء الدفاع، والداخلية واﻷمن، ونتائج اجتماع وزراء الخارجية المعقود في بانجول يومي ٢٣ و ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، وفي أبوجا من ٢٦ إلى ٢٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨، على التوالي، وصدقنا عليها في أبوجا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، |