La zone a été conçue en tant qu'espace destiné à promouvoir l'entente et à améliorer la coopération entre les pays de l'Atlantique Sud. | UN | وقامت هذه المنطقة كأساس للنهوض بالتفاهم وتحسين التعاون فيما بين البلدان في جنوب اﻷطلسي. |
Nous sommes en train d'élaborer une directive destinée à harmoniser davantage les législations nationales et à améliorer la coopération dans ce domaine, sur le plan de la justice et de la police. | UN | ونعمل على إعداد توجيه يهدف إلى زيادة مواءمة التشريعات الوطنية وتحسين التعاون على الصعيدين القانوني والشرطي في هذا المجال. |
Pendant les débats sur les mesures visant à combattre la criminalité organisée et à améliorer la coopération internationale, les participants ont exposé des initiatives et des pratiques optimales régionales. | UN | وأثناء مناقشة الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة وتحسين التعاون الدولي، قدّم المشاركون عرضا للمبادرات والممارسات الفضلى الإقليمية. |
Le programme s'attache également à développer les connaissances en matière d'application des lois des transitaires, chargeurs et destinataires, et à améliorer la coopération entre le secteur public (administrations nationales chargées de faire appliquer les lois) et le secteur privé (entreprises commerciales du secteur de la marine marchande). | UN | 6- كما إن البرنامج يوجّه انتباها خاصا إلى تطوير القاعدة المعرفية لدى أجهزة إنفاذ القوانين عن معقِّبي الشحن والشاحنين والمرسَل إليهم، وإلى تحسين التعاون بين القطاع العام (أجهزة إنفاذ القوانين) والقطاع الخاص (الشركات التجارية العاملة في التجارة البحرية). |
Pour promouvoir activement les contacts professionnels entre scientifiques, les activités de recherche conjointes et autres activités visant à prévenir ou à réduire les cas d'ambiguïté, de doute et de suspicion, et à améliorer la coopération internationale dans le domaine des activités bactériologiques (biologiques) pacifiques, les États parties sont encouragés à fournir des informations dans la mesure du possible: | UN | من أجل تعزيز الاتصالات المهنية بين الخبراء العلميين بشكل عال، وتعزيز مشاريع البحوث المشتركة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى منع أو تقليل حدوث جوانب غموض أو شكوك أو ريبة، وإلى تحسين التعاون الدولي في مجال الأنشطة البكتريولوجية (البيولوجية) السلمية، تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات بالقدر المستطاع عما يلي: |
b. En coopération avec la CEA, contribution ou appui de fond à l’organisation de deux réunions visant à promouvoir le dialogue et à améliorer la coopération entre les agents de développement en Afrique; deux réunions de suivi du Sommet sur le microcrédit; au troisième Forum Asie-Afrique; au premier Forum Asie-Afrique sur le transfert de technologie; et à la deuxième réunion Asie-Afrique sur la promotion des exportations; | UN | ب - دعم و/أو مساهمة فنية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم ما يلي: اجتماعان لتعزيز الحوار وتقوية الشراكات بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية في أفريقيا؛ اجتماعان لمتابعة المؤتمر العالمي للائتمانات الصغيرة؛ المنتدى الثالث ﻵسيا وأفريقيا؛ المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي اﻷول المعني بنقل التكنولوجيا؛ الاجتماع اﻵسيوي اﻷفريقي الثاني لتعزيز الصادرات؛ |
Les négociations visent aussi à améliorer l'assistance technique et la création de capacités dans le domaine de la facilitation du commerce et à améliorer la coopération entre les autorités douanières et autres s'agissant de la facilitation du commerce et des questions douanières. | UN | وتهدف المفاوضات أيضا إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة، وتحسين التعاون الفعال بين الجمارك والسلطات المختصة الأخرى بشأن تيسير التجارة ومسائل الامتثال للأنظمة الجمركية. |
Le Groupe de travail s'est attaché à conserver les principaux éléments des procédures spéciales, à rendre le système plus efficace, à conférer à chaque procédure un surcroît de force et de transparence et à améliorer la coopération avec les États concernés. | UN | ولقد توخى الفريق العامل الحفاظ على العناصر الرئيسية للإجراءات الخاصة وزيادة فعالية النظام، وإعطاء كل إجراء مزيداً من القوة والشفافية وتحسين التعاون فيما بين الدول المعنية. |
La résolution 41/11 fournit le cadre de base sur lequel les pays de la région s'engagent à promouvoir la paix et la sécurité et à améliorer la coopération dans les domaines économique, écologique et autres. | UN | ويوفـر القـرار ٤١/١١ اﻹطــار اﻷساسي الذي تبني عليه بلدان المنطقة التزامها بالنهوض بالسلم واﻷمن وتحسين التعاون فـي المجالين الاقتصادي والبيئي وفي اﻷمور اﻷخرى. |
Au cours des dernières années, de nombreux pays ont entrepris de réformer et renforcer leur réglementation financière, et, simultanément, les initiatives internationales visant à relever les normes et à améliorer la coopération entre organismes de contrôle se sont multipliées. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، انتشر على نطاق واسع إصلاح وتعزيز التنظيم المالي على الصعيد الوطني، الى جانب انتشار المبادرات الدولية الرامية الى رفع مستوى المعايير التنظيمية وتحسين التعاون فيما بين المسؤولين عن اﻹشراف. |
Elle a adopté une Politique nationale de l'emploi, qui comprend diverses mesures destinées à réduire le chômage et le sous-emploi, à réduire les coûts du travail, à augmenter la mobilité de la main-d'oeuvre et à améliorer la coopération entre le gouvernement, les employeurs et les syndicats en vue de créer des emplois. | UN | وقد أرست كرواتيا أركان سياسة العمالة الوطنية، التي تتألف من شتى التدابير الرامية لتخفيض نسبة البطالة والبطالة المقنعة، وتخفيض تكاليف اليد العاملة، وزيادة المهارات الوظيفية، وتحسين التعاون بين الحكومة وأرباب اﻷعمال والنقابات لخلق فرص العمل. |
Le Comité de Bâle s'est tout d'abord attaché à renforcer les normes de surveillance prudentielle des banques internationales et à améliorer la coopération internationale en matière de surveillance, à renforcer le contrôle interne des risques de crédit dans les banques internationales et à élaborer des normes internationales uniformes visant le ratio à respecter entre les fonds propres des banques et les risques de crédit qu'elles encourent. | UN | وقد انصبت الجهود اﻷولى للجنة بازل على تقوية معايير الاشراف على تطبيق قواعد الحيطة في المصارف الدولية وتحسين التعاون الاشرافي الدولي، وتعزيز الضوابط الداخلية لدى البنوك بصدد مخاطر الائتمانات الدولية، ووضع معايير دولية موحدة لمقادير رؤوس اﻷموال التي يتعين أن تجنبها البنوك لمواجهة مخاطر الائتمان. |
7. Le Département des affaires politiques a lancé avec l’OUA un programme d’échange de personnel destiné à former et à familiariser le personnel aux procédures et pratiques en vigueur dans chaque organisation, et à améliorer la coopération et la coordination. | UN | ٧ - وقد شرعت إدارة الشؤون السياسية في برنامج لتبادل الموظفين مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تدريب الموظفين وتعريفهم بأساليب وممارسات كل من المنظمتين وتحسين التعاون والتنسيق. |
Les Pays-Bas ont accueilli, à La Haye en mars 2014, un Sommet sur la sécurité nucléaire, dans le cadre duquel les participants se sont engagés à réduire le volume des matières nucléaires les plus sensibles, à renforcer la sécurité des matières qui existent encore et à améliorer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | فقد استضافت في لاهاي في آذار/مارس 2014 مؤتمر قمة الأمن النووي الذي التزم فيه المشاركون بخفض كمية المواد النووية الأكثر حساسية، وتعزيز أمن المواد المتبقية، وتحسين التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Le Groupe a entamé ses enquêtes après la crise postélectorale qu'a connue la Côte d'Ivoire en 2011 et s'est attaché en particulier à prendre contact avec les membres de la nouvelle Administration ivoirienne et à améliorer la coopération avec ceux-ci. | UN | 3 - وبدأ الفريق تحقيقاته بعد الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات عام 2011 في كوت ديفوار، حيث أولى اهتماما خاصا بإجراء الاتصالات وتحسين التعاون مع أعضاء الإدارة الإيفوارية الجديدة. |
Pour promouvoir activement les contacts professionnels entre scientifiques, les activités de recherche conjointes et autres activités visant à prévenir ou à réduire les cas d'ambiguïté, de doute et de suspicion, et à améliorer la coopération internationale dans le domaine des activités bactériologiques (biologiques) pacifiques, les États parties sont encouragés à fournir des informations dans la mesure du possible: | UN | من أجل تعزيز الاتصالات المهنية بين الخبراء العلميين بشكل عال، وتعزيز مشاريع البحوث المشتركة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى منع أو تقليل حدوث جوانب غموض أو شكوك أو ريبة، وإلى تحسين التعاون الدولي في مجال الأنشطة البكتريولوجية (البيولوجية) السلمية، تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات بالقدر المستطاع عما يلي: |
Pour promouvoir activement les contacts professionnels entre scientifiques, les activités de recherche conjointes et autres activités visant à prévenir ou à réduire les cas d'ambiguïté, de doute et de suspicion, et à améliorer la coopération internationale dans le domaine des activités bactériologiques (biologiques) pacifiques, les États parties sont encouragés à fournir des informations, dans la mesure du possible: | UN | من أجل تعزيز الاتصالات المهنية بين الخبراء العلميين بشكل عال، وتعزيز مشاريع البحوث المشتركة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى منع أو تقليل حدوث جوانب غموض أو شكوك أو ريبة، وإلى تحسين التعاون الدولي في مجال الأنشطة البكتريولوجية (البيولوجية) السلمية، تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات بالقدر المستطاع عما يلي: |
Pour promouvoir activement les contacts professionnels entre scientifiques, les activités de recherche conjointes et autres activités visant à prévenir ou à réduire les cas d'ambiguïté, de doute et de suspicion, et à améliorer la coopération internationale dans le domaine des activités bactériologiques (biologiques) pacifiques, les États parties sont encouragés à fournir des informations prospectives, dans la mesure du possible: | UN | من أجل تعزيز الاتصالات المهنية بين الخبراء العلميين بشكل فعال، وتعزيز مشاريع البحوث المشتركة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى منع أو تقليل حدوث جوانب غموض أو شكوك أو ريبة، وإلى تحسين التعاون الدولي في مجال الأنشطة البكتريولوجية (البيولوجية) السلمية، تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات استشرافية بالقدر المستطاع عما يلي: |
b. En coopération avec la CEA, contribution ou appui de fond à l’organisation de deux réunions visant à promouvoir le dialogue et à améliorer la coopération entre les agents de développement en Afrique; deux réunions de suivi du Sommet sur le microcrédit; au troisième Forum Asie-Afrique; au premier Forum Asie-Afrique sur le transfert de technologie; et à la deuxième réunion Asie-Afrique sur la promotion des exportations; | UN | ب - دعم و/أو مساهمة فنية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم ما يلي: اجتماعان لتعزيز الحوار وتقوية الشراكات بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية في أفريقيا؛ اجتماعان لمتابعة المؤتمر العالمي للائتمانات الصغيرة؛ المنتدى الثالث ﻵسيا وأفريقيا؛ المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي اﻷول المعني بنقل التكنولوجيا؛ الاجتماع اﻵسيوي اﻷفريقي الثاني لتعزيز الصادرات؛ |