Depuis, la Mission a ouvert des bureaux opérationnels à Bagdad, à l'aéroport international de Bagdad, à Erbil et à Amman. | UN | ومنذئذ، أنشأت البعثة مكاتب تشغيلية في بغداد، في مطار بغداد الدولي، وأربيل وعمان. |
La vérification a été faite au siège de l'Office à Gaza et à Amman, ainsi que dans ses bureaux de Gaza, de la République arabe syrienne et d'Amman. | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والجمهورية العربية السورية وعمان. |
La vérification a été faite au siège de l'Office à Gaza et à Amman, ainsi que dans ses bureaux de Gaza, du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | وتم إجراء الاستعراض في مقر الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية. |
Le Comité relève qu'il est proposé de regrouper en Jordanie les bureaux de la Mission qui se trouve en dehors de l'Iraq, à savoir au Koweït et à Amman. | UN | 83 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بأن من المقترح دمج مكتبي البعثة خارج البلد في الكويت وعمّان في موقع واحد في الأردن. |
En 1993-1994, le Fonds a ouvert deux nouveaux bureaux régionaux à Lagos (Nigéria) et à Amman (Jordanie). | UN | وفي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، افتتح الصندوق مكتبين اقليميين جديدين في لاغوس بنيجيريا وفي عمان باﻷردن. |
La MANUI continue de disposer de bureaux à Bagdad, au Koweït et à Amman. | UN | 56 - ما زالت البعثة تحتفظ بمكاتب في بغداد والكويت وعمان. |
Le contrôle a été effectué dans les bureaux du siège de l'UNRWA à Gaza et à Amman, ainsi que dans ses bureaux de zone (bande de Gaza, Jordanie, Liban et Cisjordanie). | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والأردن ولبنان والضفة الغربية. |
Une équipe d'assistance électorale renforcée a ensuite été déployée à Bagdad et à Amman pour aider la Commission à organiser les consultations prévues. | UN | وأوفد فريق موسع تابع للأمم المتحدة ومعني بالمساعدة الانتخابية إلى بغداد وعمان لدعم اللجنة في تنفيذ العملية الانتخابية. |
L'Organisation des Nations Unies doit, pour sa part, rembourser dès que possible les 5,1 millions de dollars correspondant au transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et à Amman. | UN | وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن ترد بأسرع ما يمكن 5.1 مليون دولار تتعلق بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
La vérification a été faite au siège de l’Office à Gaza et à Amman. | UN | وتم إجراء الاستعراض في مقر اﻷونروا في غزة وعمان. |
Depuis, la Mission a ouvert des bureaux opérationnels à Bagdad, à l'aéroport international de Bagdad, à Erbil et à Amman. | UN | ومنذئذ، أنشأت البعثة مكاتب تشغيلية في بغداد، في مطار بغداد الدولي، وأربيل وعمان. |
Comme les années précédentes, le Comité spécial a invité au Caire et à Amman 29 témoins palestiniens qui ont décrit la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | وعلى غرار ما قامت به اللجنة في السنوات السابقة، فإنها دعت إلى القاهرة وعمان 29 شاهدا فلسطينيا فأدلوا بشهاداتهم بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
17. Cette évolution favorable s'est confirmée lors des entretiens qui se sont tenus en mai à New York et à Amman. | UN | ١٧ - وتأكدت هذه الاتجاهات اﻹيجابية في اجتماعات أيار/مايو التي عقدت في نيويورك وعمان. |
Son siège est à Gaza et à Amman. | UN | ويوجد مقر الوكالة في غزة وعمان. |
Le transfert matériel des services du siège de l'Office à Gaza et à Amman a été achevé en juillet 1996. | UN | 17 - اكتمل انتقال مقر الوكالة ماديا من فيينا إلى غزة وعمان في تموز/يوليه 1996. |
En 1995 le même département a organisé le même type de séminaires à Bloemfontein et Hartenbos (Afrique du Sud); au Malawi; au Caire et à Amman. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظمت اﻹدارة نفسها حلقات دراسية ﻹنماء القيادات اﻷسرية في بلومفونتاين وهارتينبوس، جنوب أفريقيا؛ وفي ملاوي؛ والقاهرة؛ وعمان. |
Son siège se trouve à Gaza et à Amman. | UN | ويوجد مقر الوكالة في غزة وعمان. |
L’Office a donné suite à cette demande et a terminé en juillet 1996 le transfert de son siège à Gaza et à Amman. | UN | وبناء عليه، نفذت الوكالة طلب الجمعية العامة وأنجزت نقل مقرها الى غزة وعمان بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦. |
À cette fin, on a déployé des véhicules conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle en Iraq et des véhicules non blindés au Koweït et à Amman. | UN | ولتحقيق ذلك، نُشِرت في العراق مركبات مستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا، بينما نشرت مركبات غير مدرَّعة في الكويت وعمّان. |
À cette fin, on a déployé des véhicules conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle en Iraq et des véhicules non blindés au Koweït et à Amman. | UN | ولتحقيق ذلك نُشِرت في العراق مركبات مستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا، بينما نشرت مركبات غير مدرَّعة في الكويت وعمّان. |
Des entretiens de haut niveau se sont tenus à New York en mars et en mai 1994, à Bagdad en février et avril 1994 et à Amman en mai 1994. | UN | وقد عقدت اجتماعات رفيعة المستوى في نيويورك في آذار/مارس وأيار/مايو ١٩٩٤، وفي بغداد في شباط/فبراير ونيسان/ابريل ١٩٩٤، وفي عمان في أيار/مايو ١٩٩٤. |
17. Le Comité a rencontré un certain nombre de représentants d'ONG à Genève, le 27 janvier 2011, et à Amman, les 20 et 21 février 2011. | UN | 17- والتقت اللجنة مع عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية في جنيف في 27 كانون الثاني/يناير 2011 وفي عمّان يومي 20 و21 شباط/فبراير 2011. |