"et à combattre le racisme" - Traduction Français en Arabe

    • ومكافحة العنصرية
        
    Les gouvernements pourraient tirer parti de la mise en commun des données d'expérience concernant les stratégies visant à favoriser l'intégration et à combattre le racisme et la discrimination. UN ويمكن للحكومات أن تستفيد من تبادل الخبرات المتعلقة باستراتيجيات تعزيز الإدماج ومكافحة العنصرية والتمييز.
    Il doit également contribuer à ce que tous les citoyens résidant légalement au Portugal jouissent d'une dignité et de chances identiques, de façon à éliminer les discriminations et à combattre le racisme et la xénophobie. UN ويتعين أيضا على المفوضية العليا أن تساهم في ضمان أن يتمتع جميع المواطنين المقيمين بصفة مشروعة في البرتغال بالكرامة وبالفرص المتساوية، بغية القضاء على أوجه التمييز ومكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب.
    En 2010, une loi visant à promouvoir l'égalité raciale et à combattre le racisme est entrée en vigueur. UN وفي عام 2010، دخلت تشريعات حيز التنفيذ تهدف إلى تعزيز المساواة بين الأجناس ومكافحة العنصرية.
    Il doit également contribuer à ce que tous les citoyens résidant légalement au Portugal jouissent d'une dignité et de chances identiques, de façon à éliminer les discriminations et à combattre le racisme et la xénophobie. UN ويجب أن تساهم المفوضية أيضاً في أن يتمتع جميع المواطنين المقيمين بصفة شرعية في البرتغال بكرامة وفرص مماثلة، بحيث يمكن القضاء على التمييز ومكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب؛
    Il examine également la législation applicable et les normes aux niveaux international, régional et national et décrit quelques-unes des principales initiatives prises par de nombreuses parties prenantes, notamment les fédérations de sport et la société civile, qui visent à prévenir et à combattre le racisme dans les sports. UN كما يناقش التشريعات والمعايير المنطبقة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، ويعرض بعض المبادرات الرئيسية المضطلَع بها من جانب العديد من الجهات المعنية، بما في ذلك الرابطات الرياضية وهيئات المجتمع المدني التي تركز على منع ومكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    Cette politique reconnaissait que l'Australie était une nation multiculturelle et soulignait les principes fondamentaux visant à renforcer la cohésion sociale et à combattre le racisme. UN وتقر السياسة بأن أستراليا شعب متعدد الثقافات وتحدد المبادئ الأساسية الموضوعة خصيصاً بغرض تقوية التماسك الاجتماعي ومكافحة العنصرية فيها.
    En outre, le prochain rapport périodique devrait également contenir des renseignements sur les mesures prises pour mettre en oeuvre la décision de principe sur les mesures visant à promouvoir la tolérance et à combattre le racisme et sur les progrès accomplis en la matière. UN ٥٨ - وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا أن يتضمن التقرير الدوري القادم التدابير المتخذة والتقدم المحرز بشأن تنفيذ القرار من حيث المبدأ المتعلق بالتدابير الرامية إلى تعزيز التسامح ومكافحة العنصرية.
    97.58 Poursuivre la mise en œuvre des programmes visant à prévenir et à combattre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie (Cuba); UN 97-58- مواصلة البرامج الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب (كوبا)؛
    9. Nous recommandons d'élaborer des méthodes permettant de suivre les résultats des plans, des programmes et des politiques publiques qui visent à promouvoir l'égalité et la diversité et à combattre le racisme et la discrimination. UN 9- ونوصي باستحداث منهجيات لمتابعة نتائج الخطط والبرامج والسياسات العامة لتعزيز المساواة والتنوع ومكافحة العنصرية والتمييز.
    Se référant aux inquiétudes exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale face au faible nombre des plaintes pour discrimination raciale, le Ghana a demandé si le Portugal avait évalué les effets des mesures destinées à promouvoir l'intégration des migrants et à combattre le racisme et la discrimination raciale. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصريبشأن العدد المحدود من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، سألت غانا عما إذا كانت البرتغال قد أجرت تقييماً لتأثير المبادرات الرامية إلى تشجيع إدماج المهاجرين ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    (5) Le Comité se félicite de la publication du Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et le respect de la personne, en juillet 2010, version révisée du Plan d'action visant à promouvoir l'égalité de traitement et la diversité et à combattre le racisme de 2003. UN 5) وترحب اللجنة بنشر خطة العمل المتعلقة بالمساواة في معاملة الإثنيات واحترام الفرد في تموز/يوليه 2010، وهي عبارة عن تنقيح لخطة عمل عام 2003 لدعم المساواة في المعاملة والتنوع ومكافحة العنصرية.
    Il revient notamment au Haut—Commissaire de contribuer à ce que tous les citoyens légalement résidents du Portugal jouissent de dignité et de chances identiques, de manière à éliminer les discriminations et à combattre le racisme et la xénophobie (décret-loi 3-A/96 du 26 janvier 1998). UN وتتمثل مهمة المفوض السامي، بصورة خاصة، في تيسير تمتع كافة المواطنين المقيمين بصورة قانونية في البرتغال بالكرامة والمساواة في الفرص بغية القضاء على التمييز ومكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب )المرسوم التشريعي ٣-ألف/٦٩ الصادر في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١(.
    117. Le Gouvernement, en collaboration avec un groupe de citoyens, a pris l'initiative de créer la Fundacion Respeta Bida ... semper corda (Fondation < < Respecte la vie ... ne l'oublie jamais > > ), qui vise à promouvoir la tolérance, la solidarité, la liberté et l'égalité de tous et à combattre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie. UN 117- وبادرت الحكومة، بتعاون مع مجموعة من المواطنين، إلى إنشاء (مؤسسة تذكّر دوماً ... أن تحترم الحياة) التي ترمي إلى تشجيع التسامح والتضامن والحرية والمساواة للجميع ومكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus