"et à coordonner leurs efforts" - Traduction Français en Arabe

    • وتنسيق جهودها
        
    • وتنسق جهودها
        
    • وتنسيق جهودهم
        
    Ils se sont aussi employés à mobiliser l'aide d'autres organisations et à coordonner leurs efforts à cet égard. UN وقامت هاتان الهيئتان أيضا بدور حفاز في تعبئة المساعدات من منظمات أخرى وتنسيق جهودها في هذا الصدد.
    Les gouvernements devraient encourager ces organisations à collaborer et à coordonner leurs efforts et s’assurer qu’elles bénéficient d’un financement approprié. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بتشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية وتنسيق جهودها واتخاذ التدابير الكفيلة بتمويل المنظمات غير الحكومية تمويلا كافيا.
    S'agissant du VIH/sida, le rapport indique que les organismes des Nations Unies se sont engagés à renforcer et à coordonner leurs efforts au niveau des pays. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يذكر التقرير أن الوكالات التابعة للأمم المتحدة قد بدأت في تعزيز وتنسيق جهودها على الصعيد القطري.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exhorté tous les États à coopérer et à coordonner leurs efforts pour combattre le commerce illicite et le trafic d'antiquités iraquiennes et retourner les objets d'art récupérés aux musées iraquiens. UN 263 - دعا رؤساء الدول والحكومات جميع الدول أن تتعاون وتنسق جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الأثرية العراقية وإعادة الأعمال الفنية المسترجعة إلي المتاحف العراقية.
    La réunion a engagé les États membres à collaborer et à coordonner leurs efforts afin de lutter contre le commerce et le trafic illicites d'antiquités iraquiennes et à faciliter le retour des pièces retrouvées aux musées iraquiens. UN 22 - وطلب الاجتماع إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون وتنسق جهودها لمكافحة التجارة والاتجار غير المشروع في الآثار العراقية، والمساعدة على إعادة ما يتم العثور عليه إلى المتاحف العراقية.
    110. En 1990, le Bureau du Conseil international des unions scientifiques (CIUS) a créé un Comité spécial pour la Décennie, qui aide les membres du CIUS à harmoniser et à coordonner leurs efforts en vue de réduire les incidences que les catastrophes naturelles ont sur la population et à participer véritablement aux activités de la Décennie. UN ١١٠ - في عام ١٩٩٠، أنشأ مكتب المجلس الدولي للاتحادات العلمية لجنة العقد الخاصة ﻹسداء المشورة ﻷعضاء المجلس الدولي المذكور بشأن توفيق وتنسيق جهودهم لتقليل اﻵثار اﻹنسانية للكوارث الطبيعية ولتنظيم مساهمة قوية فعالة للعقد من جانب الاتحاد المذكور.
    a) À coopérer à l'application du Programme d'action et à coordonner leurs efforts à cet égard; UN )أ( أن تتعاون في تنفيذ برنامج العمل وتنسيق جهودها في هذا الصدد؛
    La réunion a invité tous les États membres à coopérer et à coordonner leurs efforts en vue de lutter contre le commerce illicite et le trafic de pièces d'antiquités iraquiennes. UN 66 - ودعا الاجتماع جميع الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها وتنسيق جهودها من أجل محاربة الاتجار غير المشروع بالآثار العراقية وتهريبها وإلى المساعدة على إعادتها إلى المتاحف العراقية.
    Les ministres ont exhorté tous les États à coopérer et à coordonner leurs efforts pour combattre le commerce illicite et le trafic d'antiquités iraquiennes et retourner les objets d'art récupérés aux musées iraquiens. UN 307 - ناشد الوزراء جميع الدول التعاون فيما بينها وتنسيق جهودها في مكافحة الاتجار غير المشروع وتهريب الآثار العراقية وفي إعادة الأعمال الفنية إلى المتاحف العراقية.
    La réunion a appelé tous les États membres à coopérer et à coordonner leurs efforts en vue de combattre le commerce illicite et le trafic d'antiquités iraquiennes et aider au retour des pièces retrouvées aux musées iraquiens. UN 58 - وأهاب الاجتماع بجميع الدول الأعضاء التعاون وتنسيق جهودها من أجل محاربة الاتجار غير المشروع في الآثار العراقية وتهريبها، والمساعدة على إعادة ما استرجع منها إلى المتاحف العراقية.
    Soulignant également que les gouvernements doivent continuer à coopérer et à coordonner leurs efforts avec ceux des organismes des Nations Unies, d'autres organisations internationales, régionales et non gouvernementales et d'autres partenaires, s'il y a lieu, pour assurer concrètement les synergies voulues dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles, UN وإذ تؤكد أيضا حاجة الحكومات إلى مواصلة تعاونها وتنسيق جهودها مع منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسبما يكون مناسبا، من أجل ضمان التضافر الفعال في التصدي للكوارث الطبيعية،
    Soulignant également que les gouvernements doivent continuer à coopérer et à coordonner leurs efforts avec ceux des organismes des Nations Unies, d'autres organisations internationales, régionales et non gouvernementales et d'autres partenaires, s'il y a lieu, pour assurer concrètement les synergies voulues dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles, UN وإذ تؤكد أيضا حاجة الحكومات إلى مواصلة تعاونها وتنسيق جهودها مع منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسبما يكون مناسبا، من أجل ضمان التضافر الفعال في التصدي للكوارث الطبيعية،
    Encourageant tous les mécanismes compétents des Nations Unies à continuer d'examiner les effets négatifs des flux financiers illicites sur la jouissance des droits de l'homme, à étudier plus avant les mesures pouvant être prises sur le plan politique pour lutter contre ce phénomène, et à coordonner leurs efforts en la matière, UN وإذ يشجع جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة النظر في التأثير السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة في التمتع بحقوق الإنسان، ومواصلة استكشاف التدابير السياساتية الممكنة للتصدي للظاهرة وتنسيق جهودها في هذا الشأن،
    Encourageant tous les mécanismes compétents des Nations Unies à continuer d'examiner les effets négatifs des flux financiers illicites sur la jouissance des droits de l'homme, à étudier plus avant les mesures pouvant être prises sur le plan politique pour lutter contre ce phénomène, et à coordonner leurs efforts en la matière, UN وإذ يشجع جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة النظر في التأثير السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة في التمتع بحقوق الإنسان، ومواصلة استكشاف التدابير السياساتية الممكنة للتصدي للظاهرة وتنسيق جهودها في هذا الشأن،
    La réunion a invité tous les États membres à coopérer et à coordonner leurs efforts en vue de combattre le commerce illicite et le trafic des antiquités iraquiennes et d'œuvrer pour que les antiquités retrouvées soient restituées aux musées iraquiens. UN 31 - دعا الاجتماع جميع الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها وتنسيق جهودها من أجل التصدي للاتجار غير المشروع في القطع الأثرية العراقية وتهريبها، والمساعدة في إعادة القطع التي يتم العثور عليها إلى المتاحف العراقية.
    2. Prend note avec satisfaction du travail de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur le dialogue entre les religions et encourage les organismes compétents des Nations Unies à travailler en coopération étroite avec cette organisation et à coordonner leurs efforts dans ce domaine ; UN 2 - تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بصدد الحوار بين الأديان، وتشجع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على العمل الوثيق مع تلك المنظمة وتنسيق جهودها في هذا الصدد؛
    b) Tous les États à participer aux activités prévues dans le programme des célébrations, ainsi qu’à prendre l’initiative d’activités de ce type et à coordonner leurs efforts à cet égard au niveau mondial, de même qu’aux niveaux régional et national; UN )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المحددة في برنامج العمل، وعلى بدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على الصعيد العالمي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    d) Encourage les États à coopérer et à coordonner leurs efforts et à adopter, individuellement ou conjointement, selon le cas, toute mesure conforme au droit international, y compris à la Convention et à d'autres instruments applicables, destinée à remédier aux atteintes aux écosystèmes marins dans la zone relevant de la juridiction nationale et au-delà, et compte tenu de l'intégrité des écosystèmes concernés ; UN (د) تشجع الدول على أن تتعاون وتنسق جهودها وتتخذ بشكل فردي أو جماعي، حسب الاقتضاء، جميع التدابير التي تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية وغيرها من الصكوك السارية، للتصدي للآثار الحاصلة في النظم الإيكولوجية البحرية في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية وخارجه، مع مراعاة سلامة النظم الإيكولوجية المعنية؛
    d) Encourage les États à coopérer et à coordonner leurs efforts et à adopter, individuellement ou conjointement, selon le cas, toute mesure conforme au droit international, y compris à la Convention et aux autres instruments applicables, en vue de remédier aux atteintes aux écosystèmes marins dans la zone relevant de la juridiction nationale et au-delà, et compte tenu de l'intégrité des écosystèmes concernés ; UN (د) تشجع الدول على أن تتعاون وتنسق جهودها وتتخذ بشكل فردي أو جماعي، حسب الاقتضاء، جميع التدابير التي تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية وغيرها من الصكوك السارية، للتصدي للآثار الحاصلة في النظم الإيكولوجية البحرية في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية وخارجه، مع مراعاة سلامة النظم الإيكولوجية المعنية؛
    b) Les partenaires régionaux impliqués dans le système de fourniture régionale d'assistance identifiés dans ce document sont invités à aider les Parties à évaluer plus à fond les besoins et les priorités en matière d'assistance technique et à coordonner leurs efforts à cet égard; UN (ب) دعوة الشركاء الإقليميين المشاركين في نظام توفير المساعدة على المستوى الإقليمي الواردة بهذه الوثيقة إلى مساعدة الأطراف في مواصلة تقييم الحاجات والأولويات الخاصة بالمساعدة التقنية وتنسيق جهودهم في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus