Dans ses activités relatives à l'environnement, il mentionne également sa participation à des conférences et à des ateliers. | UN | وتُدرج ' إيفرمير` أيضاً المشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل بوصفها عنصراً من عناصر العمل البيئي الذي تقوم به. |
Les procureurs, par exemple, ont pris part à des séminaires et à des ateliers sur les questions de non-discrimination. | UN | وشارك المدعون العامون في الحلقات الدراسية وحلقات العمل المكرسة لقضايا مكافحة التمييز. |
Si les mécanismes nationaux chargés des questions concernant les femmes participaient à des débats thématiques et à des ateliers, l'efficacité de cette participation était inégale. | UN | وفي حين أن الهيئات الوطنية للمرأة شاركت في أفرقة العمل المواضيعية وحلقات العمل فإن فعالية هذه المشاركة كانت متفاوتة. |
Ils participent également à des conférences et à des ateliers organisés par diverses organisations internationales sur les typologies du financement du terrorisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحضر الموظفون مؤتمرات وحلقات عمل تنظمها مختلف المنظمات الدولية، حيث تجري مناقشة نماذج تمويل الإرهاب. |
Ils participent également à des programmes continus de suivi et à des ateliers d'organisation des carrières et reçoivent des conseils sur le déroulement de leur carrière. | UN | ويشاركون أيضا في برامج متابعة مستمرة للتطـوير وحلقات عمل لدعم الحياة الوظيفية وإسداء المشورة في هذا المجال. |
Pour compléter, elle a participé à des groupes de travail associant civils et militaires, à des conférences de l'OTAN, à des stages de formation dispensés par la FIAS et à des ateliers organisés par les équipes de reconstruction de province en Afghanistan et à l'étranger. | UN | واستكمالا لذلك، شاركت بعثة الأمم المتحدة في الأفرقة العاملة المدنية - العسكرية، وفي مؤتمرات منظمة حلف شمال الأطلسي، وفي التدريب الذي تجريه القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وفي فريق إعادة إعمار المقاطعات، وفي حلقات العمل التي تجري في أفغانستان وخارجها. |
Globalement, sur les 246 808 personnes ayant bénéficié d'une formation en participant à des stages, à des séminaires et à des ateliers ou grâce à l'octroi de bourses, 93 802 (33 %) étaient des femmes. | UN | وإجمالا، من أصل 808 246 مستفيدين من الدورات التدريبية أو الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو من الزمالات، كان عدد النساء 802 93، أي ما نسبته 33 في المائة. |
Participation à des visites techniques, à des réunions et à des ateliers et assistance à des entités des Nations Unies | UN | الزيارات والاجتماعات وحلقات العمل التقنية والمساعدة التقنية المقدمة إلى هيئات الأمم المتحدة |
Participation à des visites techniques, à des réunions et à des ateliers | UN | الزيارات التقنية والاجتماعات وحلقات العمل |
Participation à des visites techniques, à des réunions et à des ateliers | UN | الزيارات التقنية والاجتماعات وحلقات العمل |
Participation à des visites techniques, à des réunions et à des ateliers | UN | الزيارات والاجتماعات وحلقات العمل التقنيــة |
Audit des procédures de règlement de l'indemnité journalière de subsistance aux participants à des réunions et à des ateliers de formation | UN | التدقيق في إجراءات دفع بدل الإقامة اليومي للمشاركين في الاجتماعات وحلقات العمل التدريبية |
Participation à des visites techniques, à des réunions et à des ateliers | UN | الزيارات والاجتماعات وحلقات العمل التقنية |
Des représentants des travailleurs et des syndicats ont également été invités à des réunions d'élaboration des politiques et à des ateliers de renforcement des capacités organisés par le PNUE sur des problèmes d'environnement pertinents. | UN | ودعي ممثلو العمال والنقابات أيضا لمنتديات تطوير السياسات العامة وحلقات العمل المعنية ببناء القدرات التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمعالجة القضايا البيئية ذات الصلة. |
Ayant déjà à son crédit le financement de huit centres d'expérimentation sur le terrain, le Gouvernement suédois a fourni des fonds pour couvrir les dépenses afférentes à des services consultatifs extérieurs et à des ateliers. | UN | وساهمت حكومة السويد بأموال لتغطية نفقات الخبراء الاستشاريين الخارجيين وحلقات العمل إضافة إلى ما قدمته سابقا من أموال لتمويل مراكز تجريب ميدانية. |
VIII. Participation à des réunions et à des ateliers extérieurs | UN | ثامنا - المشاركة في اجتماعات وحلقات عمل خارجية |
L'Initiative mondiale a également donné lieu à des rapports techniques, à des réunions consultatives et à des ateliers. | UN | وأسفرت المبادرة العالمية أيضا عن تقارير تقنية، كما نظمت اجتماعات استشارية وحلقات عمل. |
Les participants de MATCH ont assisté à des réunions parallèles et à des ateliers. | UN | وحضر المشاركان من المركز اجتماعات، منها اجتماعات متوازية، وحلقات عمل. |
Elle applaudit également à des initiatives telles que la participation de l'Ombudsman aux réunions du Conseil d'évaluation de la performance et à des ateliers de formation au règlement des conflits, et espère que le mandat révisé du Bureau sera présenté prochainement à l'Assemblée générale. | UN | ويرحب أيضا بمبادرات أخرى، بما فيها مشاركة أمين المظالم في اجتماعات مجلس الأداء الإداري وحلقات عمل عن القدرة على تسوية النزاعات، ويأمل بأن تقدم فوراً الاختصاصات المنقحة لمكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة. |
Le personnel de l'organisation a participé activement à l'Alliance for Global Elimination of Blinding Trachoma by the year 2020 (Alliance pour l'élimination du trachome cécitant dans le monde d'ici à 2020) et à des ateliers scientifiques informels sur le trachome, tenus entre 2007 2011. | UN | شارك موظفو المنظمة بنشاط في التحالف من أجل القضاء على التراخوما المسببة للعمى في العالم بحلول عام 2020 وفي حلقات العمل العلمية غير الرسمية بشأن التراخوما، التي عُقدت خلال الفترة ما بين عام 2007 وعام 2011. |
Globalement, sur les 246 808 personnes qui ont bénéficié d'une formation en participant à des stages, à des séminaires et à des ateliers ou grâce à l'octroi de bourses, 82 204 (32 %) étaient des femmes. | UN | وإجمالا، من أصل 808 246 مستفيدين من الدورات التدريبية أو الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو من الزمالات، كان 204 82، أي ما نسبته 32 في المائة، من النساء. |
Des programmes de règlement des conflits sont proposés dans les écoles et les collectivités et, en juin 1993, la moitié des districts scolaires et plus de 2 500 éducateurs avaient participé à des projets contre la violence et à des ateliers organisés dans le cadre du Programme contre le racisme. | UN | كما تتاح برامج لحسم المنازعات في المدارس والمجتمعات المحلية. وبحلول شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١، كان نصف المناطق التعليمية وأكثر من ٠٠٥ ٢ معلم مشتركين في مشاريع وبرامج مناهضة للعنف وفي حلقات عمل مناهضة للعنصرية. |