"et à hong kong" - Traduction Français en Arabe

    • وهونغ كونغ
        
    • وفي هونغ كونغ
        
    Des lois civiles de ce genre existent aux Etats—Unis, au Royaume—Uni, en Australie, en Nouvelle—Zélande et à Hong Kong. UN ويوجد هذا التشريع المدني في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واستراليا ونيوزيلندا وهونغ كونغ.
    L'application du Plan d'action global a bien avancé et le nombre des réfugiés et des demandeurs d'asile a continué à baisser fortement dans les pays de premier asile en Asie du Sud-Est et à Hong Kong. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ خطة العمل الشاملة واستمر عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء في التناقص بصورة ملموسة في بلدان اللجوء اﻷولى في جنوب شرق آسيا وهونغ كونغ.
    L'idée de créer un réseau mondial pour les initiatives internationales de reconversion, faisant intervenir les milieux scientifiques, a été reprise et amplifiée aux conférences des Nations Unies qui se sont tenues à Moscou et à Hong Kong. UN وفكرة إنشاء شبكة عالمية للجهود الدولية الواجب بذلها بشأن عملية التحويل، والتي تشمل المجتمع العلمي، فكرة عززت ودرست في مؤتمري اﻷمم المتحدة في موسكو وهونغ كونغ.
    De même, pour le poulet, si les principaux marchés concernent le blanc de poulet et les pattes désossées, il existe une forte demande en Chine et à Hong—kong pour des parties de moindre valeur telles que les pattes, le cou et les ailes. UN والشيء ذاته بالنسبة للدجاج حيث اﻷسواق الرئيسية هي للصدور واﻷفخاذ المنزوعة العظام، بينما الطلب مرتفع في الصين وهونغ كونغ على اﻷجزاء اﻷقل قيمة مثل اﻷقدام والرقبة واﻷجنحة.
    En 2013, des ateliers ont été organisés en Afrique subsaharienne, au Moyen-Orient et à Hong Kong. UN وفي عام 2013 عُقدت في هذا الخصوص حلقات عمل في أفريقيا جنوبي الصحراء وفي الشرق الأوسط وفي هونغ كونغ.
    Il s'agit avant tout, comme il a été réaffirmé dans le Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés ainsi qu'à Doha et à Hong Kong, d'ouvrir clairement l'accès aux marchés à tous les pays les moins avancés et à tous leurs produits. UN وأضافت أن الهدف الرئيسي، كما جرى التأكيد عليه من جديد في برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا وفي الدوحة وهونغ كونغ هو بشكل واضح، إتاحة الوصول للأسواق لجميع أقل البلدان نموا ولجميع منتجاتها.
    Mais il y a aussi de nombreux Chinois, pas seulement à Taïwan et à Hong Kong, qui seraient en désaccord avec la défense culturelle de l'autoritarisme de Lee. Même les Singapouriens ont commencé montrer des signes d'agacement. News-Commentary لكن هناك الكثير من الصينيين كذلك وليس فقط في تايوان وهونغ كونغ واللذين كانوا ليشعرون بالانزعاج من دفاع لي الثقافي عن السلطوية وحتى ان السنغافوريين بدأوا بالتململ قليلا .
    Les étudiants de la Colombie britannique peuvent participer à des voyages culturels et linguistiques de courte durée en Asie, en particulier en Thaïlande, au Japon et à Hong Kong. UN ٩٢٥- وبوسع تلاميذ كولومبيا البريطانية المشاركة في رحلات قصيرة اﻷجل لدراسة اللغات والثقافات في آسيا، خصوصاً في تايلند، واليابان، وهونغ كونغ.
    En 2003, la Mongolie a participé à la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit, qui s'est tenue à Almaty, et elle a participé, en 2005, à la Réunion des Ministres du commerce des pays en développement sans littoral, qui a eu lieu à Asunción et à Hong Kong. UN وفي عام 2003، اشتركت منغوليا في الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر الذي عقد في ألماتي، وفي عام 2005، حضرت اجتماع وزراء التجارة للبلدان النامية غير الساحلية الذي عقد في أسانسيون وهونغ كونغ.
    Un nouveau câble à fibres optiques relie maintenant l'île à Hawaii, au Japon, aux Philippines et à Hong Kong. UN وهناك كابل جديد من الألياف الضوئية يربط حاليا بين غوام وهاواي واليابان والفلبين وهونغ كونغ(28).
    En 2012, la Division a dispensé des formations et mené des activités de renforcement des capacités à l'intention de diverses parties prenantes en Angola, au Burkina Faso, au Burundi, en Équateur, en ex-République yougoslave de Macédoine, en Géorgie, au Kirghizistan, au Maroc, en Ouzbékistan, aux Seychelles, au Swaziland, au Tchad, en Tunisie, au Turkménistan, au Viet Nam et à Hong Kong (Chine). UN وفي عام 2012، اضطلعت الشعبة بعدد من أنشطة التدريب وبناء القدرات لصالح مختلف الجهات المعنية في إكوادور، وأنغولا، وأوزبكستان، وبوركينا فاسو، وبوروندي، وتركمانستان، وتشاد، وتونس، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجورجيا، وسوازيلند، وسيشيل، وفييت نام، وقيرغيزستان، والمغرب، وهونغ كونغ بالصين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas systématiquement ni pleinement reflété et incorporé dans les lois et politiques relatives aux enfants en Chine continentale et à Hong Kong (Chine) et Macao (Chine). UN 31- تشعر اللجنة بالقلق لأن القوانين والسياسات الرئيسية المتعلقة بالأطفال في الصين القارية وهونغ كونغ الصينية وماكاو الصينية لا تعكس أو تتضمن على نحو تام مصالح الطفل الفضلى.
    Le Comité reste préoccupé par l'accès limité des enfants aux services de santé mentale et par les longues périodes d'attente pour bénéficier de ces services, en Chine continentale et à Hong Kong (Chine). UN 71- ما زالت اللجنة قلقة إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الصحة العقلية المتاحة للأطفال وطول فترات انتظار الحصول عليها في الصين القارية وهونغ كونغ الصينية.
    Par exemple, une manifestation intitulée < < L'évolution de l'égalité des sexes: expériences vécues en Suède et à Hong Kong > > , en 2007, était centrée sur l'évolution de la parité ces dernières années et le < < Forum sur la prévention du harcèlement sexuel dans les universités > > , en 2004, portait sur les différents moyens de lutte contre le harcèlement sexuel dans le milieu universitaire; UN فعلى سبيل المثال، ركزت ندوة بعنوان " التقدم في المساواة بين الجنسين - قصص من السويد وهونغ كونغ " في عام 2007 على النهوض بالمساواة بين الجنسين في السنوات الأخيرة، وناقش " المنتدى الخاص بمنع التحرش الجنسي في الجامعات " في عام 2004 مجموعة من الأساليب لمكافحة التحرش الجنسي في بيئة تربوية؛
    Le Comité recommande à l'État partie de créer des mécanismes consultatifs efficaces en Chine continentale et à Hong Kong (Chine) et Macao (Chine), afin de faire en sorte que les opinions des enfants soient respectées et que les enfants participent effectivement à toutes les décisions les concernant, y compris à l'élaboration des politiques, aux décisions de justice et à l'exécution des programmes. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آليات تشاورية فعالة في الصين القارية وهونغ كونغ الصينية وماكاو الصينية لضمان احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع الأمور التي تؤثر في حياتهم، بما في ذلك وضع السياسات وقرارات المحاكم وتنفيذ البرامج.
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de mettre en œuvre les recommandations de la Commission de réforme des lois concernant la révision des lois et des procédures dans ce domaine, et à Macao (Chine) et à Hong Kong (Chine) d'accroître les ressources et les services, y compris en termes de conseils aux familles, de soutien psychosocial et d'éducation parentale, et de former tous les professionnels travaillant avec les enfants. UN 55- وتوصي اللجنة هونغ الصينية بتنفيذ توصيات لجنة إصلاح القانون فيما يتعلق بالإصلاحات القانونية والإجرائية في هذا المجال، كما توصي ماكاو الصينية وهونغ كونغ الصينية بزيادة الموارد والخدمات، بما في ذلك الإرشاد الأسري والنفسي الاجتماعي وتثقيف الآباء، وبتدريب جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال.
    30. Les centres de productivité, tels que ceux mis en place avec succès dans la province chinoise de Taiwan et à Hong Kong (Chine), se sont avérés très efficaces pour aider les PME à acquérir et à utiliser des technologies. UN 30- وتبين أن مراكز الإنتاجية، مثل تلك التي أنشئت بنجاح في مقاطعة تايوان الصينية وهونغ كونغ (الصين)، دوراً فعالاً في مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على اكتساب التكنولوجيات واستعمالها.
    OTC est liée à l'entreprise Global Star Holdings de Hong Kong, qui fait partie du groupe Djan Djajanti d'Indonésie qui a des bureaux à Singapour et à Hong Kong, ainsi que des investissements majeurs en Indonésie et en Chine. UN 334 - وترتبط الشركة بشركة Global Star Holdings التي يوجد مقرها في هونغ كونغ، والتي تشكل جزءا من مجموعة Djan Djajanti الإندونيسية، التي توجد لها مكاتب في سنغافورة وهونغ كونغ ولديها استثمارات كبيرة في إندونيسيا والصين.
    b) Botswana − Un voyage d'étude a été organisé pour une délégation composée de membres du comité chargé de l'élaboration d'un projet de loi sur la concurrence du Botswana, qui s'est rendue auprès des autorités de la concurrence et de la politique de protection des consommateurs en Suède, en Suisse, en Australie et à Hong Kong (Chine); UN (ب) بوتسوانا - جولة دراسية إلى سلطات سياسات المنافسة وحماية المستهلك في كل من أستراليا والسويد وسويسرا وهونغ كونغ (الصين) بوفد يتألف من أعضاء لجنة صياغة تشريع المنافسة في بوتسوانا؛
    10. La détermination du statut de réfugié, secours compris, a pris fin en 1993 en Indonésie et aux Philippines, début 1994 en Malaisie et il est prévu qu'elle s'achèvera en Thaïlande en juin 1994 et à Hong Kong plus tard dans l'année. UN ٠١- وقد اكتملت عملية تحديد مركز اللاجئ، بما في ذلك مرحلة الاستئناف، في اندونيسيا وفي الفلبين في عام ٣٩٩١، وفي ماليزيا في أوائل ٤٩٩١، ومن المنتظر أن تكتمل في تايلند في حزيران/يونيه ٤٩٩١ وفي هونغ كونغ في موعد لاحق من نفس السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus