"et à jamais" - Traduction Français en Arabe

    • وإلى الأبد
        
    • وأبدًا
        
    • وفي كل وقت
        
    • وللأبد
        
    • وأبدا
        
    • وأبداً
        
    • إلى أبد
        
    • دائما وإلى
        
    • وعلى الإطلاق
        
    • وإلى أبد الآبدين
        
    Et à toi, ton église sur Terre et dans les cieux, nous offrons honneur et gloire, aujourd'hui et à jamais. Open Subtitles ويذهب لك، كنيستك في الدنيا كما هي في السماء نحن نقدم الشرف والمجد الآن وإلى الأبد
    Toute cette fureur est en vous toutes, maintenant et à jamais. Open Subtitles كل هذا الغضب ممثل فيكم جميعاً الآن وإلى الأبد
    Que la paix qui permet toute compréhension soit dans nos cœurs désormais et à jamais. Open Subtitles وقد يكون السلام الذي يفوق كل التصوّر في قلبكِ الآن وإلى الأبد.
    Cherchant désespérément une sorte d'hummanité sous la bannière ridicule de toujours et à jamais. Open Subtitles نبحث باستماته عن شيء يشبه الإنسانية أسفل الشعار السخيف: دائمًا وأبدًا.
    Ils entendent ainsi accomplir des progrès importants afin que cessent, pour tous les êtres humains et à jamais, les souffrances causées par les mines antipersonnel. UN وهي تعتزم بذلك إحراز تقدم كبير نحو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس وفي كل وقت.
    Car tu es le royaume, la puissance et la gloire, pour toujours et à jamais. Open Subtitles لنُمجد مملكتك و قُوتك و مجدك للأبد وللأبد ، آمين
    Si tu lis cette lettre, c'est que je ne suis plus là... et que tu me manques... et que je t'aime toujours et à jamais. Open Subtitles "اذا قرأت هذه الرسالة هذا يعني أنني لم أعد معك، "وأنا أشتاق اليك وأحبك دائما وأبدا.
    Je voulais juste te dire que tu es le bienvenu pour rester chez moi pour toujours et à jamais. Open Subtitles أريد فقط أن أخبرك كم أنت مرحب بك لكِ تمكث معى لأبد وأبداً وأبداً
    Ce que je jure en tant qu'Illenore Seyah Simms, dame de la terre maintenant et à jamais. Open Subtitles هذا أقسم كما إلينور سيا سيمز، سيدة الأرض، الآن وإلى الأبد.
    Je suis, maintenant et à jamais, au-delà de l'amour. Open Subtitles من الأن وإلى الأبد أنا أبعد ما يكون عن الحب
    Ce faisant, l'Algérie s'est engagée résolument en faveur du processus du désarmement général et complet, qui permettrait à l'humanité d'éliminer, en particulier, et à jamais, des risques liés aux armes de destruction massive. UN ولذلك، التزمت الجزائر التزاما راسخا بعملية نزع السلاح العام الكامل، التي سوف تمكّن البشرية من القضاء بوجه خاص وإلى الأبد على المخاطر المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    La Position africaine commune fait clairement ressortir la tâche qui incombe à notre continent de faire cesser, pour tous les êtres humains et à jamais, les souffrances causées par les mines antipersonnel. UN إن الموقف الأفريقي المشترك يُبرِز بجلاء التحديات التي تواجهها قارتنا في إنقاذ الجميع وإلى الأبد من المعاناة التي تلحقها بهم الألغام المضادة للأفراد.
    "L'union, maintenant et à jamais", soldat McGrath. Open Subtitles , " الأتحاد , الآن وإلى الأبد " أيها الجندي ماغراث
    63. Les États parties ont noté à maintes reprises que l'application effective de l'article 5 fait partie de l'approche globale détaillée définie dans la Convention pour faire que cessent, pour tous les êtres humains et à jamais, les souffrances et les pertes en vies humaines causées par les mines antipersonnel. UN 63- ولاحظت الدول الأطراف أن الامتثال للمادة 5 جزء من النهج الشامل العام الذي تنص عليه الاتفاقية لإنهاء المعاناة والخسائر البشرية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع بني البشر وإلى الأبد.
    Pour toujours et à jamais, mon frère Jusqu'à ce que l'éternité finisse Open Subtitles دائمًا وأبدًا يا أخي، وحتّى ينتهي الأبد.
    "Pour toujours et à jamais" fut la plus grande erreur de ta vie. Open Subtitles قسم دائمًا وأبدًا كان أعظم خطأ في حياتك.
    Je ne pense pas que tu imaginais que "toujours et à jamais" nous mènerait à ça. Open Subtitles لا أفترضك تصوّرت أن مبدأ دائمًا وأبدًا سينتهي بنا لهنا.
    Ils entendent ainsi accomplir des progrès importants afin que cessent, pour tous les êtres humains et à jamais, les souffrances causées par les mines antipersonnel. UN وهي تعتزم بذلك إحراز تقدم كبير نحو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس وفي كل وقت.
    7. Le Plan d'action de Nairobi a été un succès parce qu'il énonce des stratégies à suivre entre les conférences d'examen < < pour accomplir des progrès importants afin que cessent, pour tous les êtres humains et à jamais, les souffrances causées par les mines antipersonnel > > . UN 7- نجحت خطة عمل نيروبي في وضع استراتيجيات للفترة الواقعة بين المؤتمرين الاستعراضيين من أجل " إحراز تقدم كبير نحو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس وفي كل وقت " .
    Pour vrai et à jamais et tout le reste. Open Subtitles حقيقي وللأبد وكل شيء أخر اقوله سيتحقق
    Toujours et à jamais je n'aimerai que toi Open Subtitles دائـماً وأبدا سأحبك أنت فقط
    Pour toujours et à jamais. Même s'il t'a enfermée pendant 90 ans ? Open Subtitles "دائماً وأبداً"، إنّه بعد أن حبسكِ في تابوت لـ 90 عاماً.
    Sauve-nous du mal parce que ton royaume est toute puissance et gloire pour toujours et à jamais. Open Subtitles احفظنا من الشر واجعلنا في جناتك إلى أبد الآبدين آمين
    ♪ Pour toujours et à jamaisOpen Subtitles ♪ دائما وإلى الأبد
    Pour toujours et à jamais, tu seras son premier baiser. Open Subtitles للأبد وعلى الإطلاق ستكونين قبلته الأولى
    Un corps, un coeur, une âme, aujourd'hui et à jamais. Open Subtitles جسد، قلب، روح، الآن وإلى أبد الآبدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus