Les campagnes locales ont été intégrées dans la deuxième campagne nationale menée dans toutes les 11 provinces et à Kinshasa | UN | حملات إعلامية محلية أدرجت في الحملة الوطنية الثانية التي عقدت في جميع المقاطعات الـ 11 وكينشاسا |
Des exactions commises contre la population locale par le Groupe spécial de sécurité présidentielle ont été signalées à Kindu, à Kisangani, à Lubumbashi et à Kinshasa. | UN | وأبلغ عن حدوث اعتداءات ضد السكان المحليين على أيدي الحرس الرئاسي في كندو وكيسنغاني ولوبومباشي وكينشاسا. |
Deux réserves de la taille d'une compagnie avaient été reconstituées mais toutes les deux ont dû être déployées à Bukavu et à Kinshasa. | UN | ورغم إعادة تشكيل قوتين احتياطيتين للبعثة من حجم السرية، فقد كان يتوجب نشرهما بكلتيهما في بوكافو وكينشاسا. |
En République démocratique du Congo, des réseaux et comités reconnus sont actifs au Sud-Kivu, à Kisangani et à Kinshasa. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك شبكات ولجان معترف بها تعمل في جنوب كيفو، وفي كيسانغاني وفي كينشاسا. |
Stage de recyclage à l'intention de 580 militaires dans les 11 provinces de la République démocratique du Congo et à Kinshasa | UN | :: عقد 580 دورة لتجديد المعلومات في جميع مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية الـ 11 وفي كينشاسا |
Aucun atelier n'a été organisé car il a fallu mener des campagnes nationales dans les 11 régions et à Kinshasa | UN | لم تعقد أي حلقة عمل لأنه تعين تنظيم حملات إعلامية وطنية في جميع المقاطعة الـ 11 وكنشاسا |
Le nombre indiqué est supérieur au nombre prévu par suite des événements qui se sont produits à l'est du pays, à Kisangani et à Kinshasa | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى وقوع أحداث في شرق البلاد وكيسانغاني وكينشاسا. |
M. Dini a prié les ambassadeurs italiens à Kigali et à Kinshasa de demander aux gouvernements rwandais et zaïrois d'autoriser la création d'un couloir humanitaire qui permettrait d'acheminer des secours à Goma. | UN | هذا وقد اصدر الوزير ديني تعليمات للسفيرين اﻹيطاليين المفوضين لدى كيغالي وكينشاسا لطلب موافقة حكومتي البلدين على إنشاء ممر إنساني يتيح توصيل لوازم اﻹغاثة إلى غوما. |
Le raccordement au réseau de fibre optique dans l'est de la République démocratique du Congo et à Kinshasa réduira l'utilisation du répéteur de satellite. | UN | سيسمح التوصيل بالألياف البصرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينشاسا بالتقليل من استخدام الجهاز الساتلي المرسل المجيب. |
Cette nouvelle fonction sera pour beaucoup dans le succès de la phase initiale de la mise en place des bureaux régionaux d'ombudsman à Khartoum et à Kinshasa. | UN | وهذا الدور حاسم لنجاح المكتب فيما يتصل بالمرحلة الأولى من مراحل إنشاء المكتبين الميدانيين الإقليميين في الخرطوم وكينشاسا. |
Un acheteur opérant en République démocratique du Congo a estimé qu'en 2001, 20 % des diamants vendus à Tshikapa et à Kinshasa provenaient de l'Angola. | UN | وأبلغ أحد المشترين في جمهورية الكونغو الديمقراطية الآلية بأن ما يقدر بـ 20 في المائة من الماس الذي شوهد في تشيكابا وكينشاسا في عام 2001 هو من أنغولا. |
Les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda ont également décidé de rouvrir leurs ambassades respectives à Kigali et à Kinshasa et de mettre en place des mécanismes pour échanger des informations. | UN | وقررت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أيضا إعادة فتح سفارتيهما في كيغالي وكينشاسا ووضع آلية لتبادل المعلومات. |
Les chiffres indiqués sont inférieurs aux chiffres prévus, l'équipement ayant été livré en juin 2004 et son installation reportée par suite des événements survenus à l'est du pays et à Kinshasa | UN | يعزى انخفاض الأعداد إلى تسليم معدات في حزيران/يونيه 2004 وتأخر تركيبها بسبب وقوع أحداث في شرق البلاد وكينشاسا |
À l'heure actuelle, ces fonctions ne sont pas exercées comme il se doit, et la mise en place d'antennes régionales à Khartoum et à Kinshasa ne fera qu'accroître la nécessité d'assurer un traitement et un suivi réguliers des dossiers. | UN | 568 - لا يتم تأدية هذه المهام حاليا على نحو كاف، وبعد إنشاء فروع إقليمية في الخرطوم وكينشاسا يتوقع أن تزداد الحاجة إلى معالجا القضايا وتعقبها على نحو متناسق. |
Les entrevues que le Groupe a eues à Boma, à Matadi et à Kinshasa confirment que ce navire transportait des armes et des munitions; un officier des FARDC a mentionné plusieurs types d’armes mais le Groupe n’a pas pu vérifier ces informations. | UN | وأكدت مقابلات أجراها الفريق في بوما وماتادي وكينشاسا أن السفينة احتوت على أسلحة وذخيرة؛ وذكر أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنواعا معينة من الأسلحة، إلا أن الفريق لم يتمكن من التحقُّق من هذه المعلومات. |
Dans le cadre de ce plan, la mission d'évaluation technique a recommandé que la MONUC n'ait plus de rôle militaire direct en dehors des trois provinces touchées par le conflit dans l'est du pays et à Kinshasa. | UN | 93 - وفي إطار الخطة، أوصت بعثة التقييم التقني بألا يكون لبعثة المنظمة في الكونغو أي دور عسكري مباشر خارج المقاطعات الثلاث المتضررة من النزاع في الجزء الشرقي، وكينشاسا. |
L'effectif militaire actuel de la MONUC, qui est d'environ 16 700 soldats, est entièrement prêt à accomplir les tâches opérationnelles que lui a confiées le Conseil de sécurité en Ituri, dans le Nord et le Sud-Kivu et à Kinshasa. | UN | 44 - وقد خصصت القوات العسكرية الحالية للبعثة والتي يبلغ قوامها 700 16 فرد بكاملها للاضطلاع بالمهام التنفيذية الموكلة إليها من مجلس الأمن في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكينشاسا. |
Le Parlement avait également diligenté des enquêtes sur les violences qui s'étaient produites dans le Bas-Congo et à Kinshasa et a examiné des propositions concernant les moyens d'améliorer la situation dans les Kivus. | UN | كما شرع البرلمان في إجراء تحقيقات بشأن أعمال العنف التي وقعت في مقاطعة الكونغو السفلى وفي كينشاسا وأعد اقتراحات لمباشرة عملية تحسين الأوضاع في مقاطعتي كيفو. |
Ici, il y a lieu de citer la construction, avec l'appui du Royaume des Pays-Bas, de nouveaux logements pour les Officiers et hommes de troupes des FARDC aux camps SAIO et Niamunyunyi, Province du Sud-Kivu et à Kinshasa, au camp Colonel TSHATSHI, sur fonds propre du Gouvernement de la République. | UN | وفي هذا المقام، يجدر ذكر تشييد وحدات سكنية جديدة لضباط وجنود القوات المسلحة، بدعم من المملكة الهولندية، في معسكرات سايو ونيامينيونيي، في مقاطعة جنوب كيفو، وفي كينشاسا في معسكر العقيد تشاتشي، بتمويل خاص من الحكومة؛ |
En raison de l'évolution des exigences opérationnelles, la direction de la Mission a réduit le nombre de vols de l'ONU vers Kalemie, les inspections de la sécurité aérienne étant effectuées dans d'autres localités situées à l'est du pays, notamment Goma, et à Kinshasa. | UN | واستنادا إلى الاحتياجات التشغيلية الناشئة، خفضت إدارة البعثة عدد الرحلات الجوية التي تقوم بها الأمم المتحدة إلى كاليمي مع إجراء عمليات التفتيش على سلامة الطيران في مواقع أخرى في الجزء الشرقي من البلد، ولا سيما في غوما، وفي كينشاسا. |
Le Groupe s'est rendu à ce poste frontière pour s'y entretenir avec les douaniers; il a également rencontré des douaniers à Goma et à Kinshasa. | UN | وقد قام الفريق بزيارة هذا المعبر الحدودي وتحدّث مع مسؤولي الجمارك هناك وفي غوما وكنشاسا. |
À Abidjan et à Kinshasa, c'est M. Michael Hoare qui représentera le Royaume-Uni. | UN | وسيقوم السيد مايكل هونر بتمثيل المملكة المتحدة في رحلة البعثة إلى أبيدجان وكنشاسا. |