"et à l'école" - Traduction Français en Arabe

    • والمدرسة
        
    • وفي المدارس
        
    • وفي المدرسة
        
    • ومدرسة
        
    • أو في المدرسة
        
    • أو المدرسة
        
    • وفي مدرسة
        
    • كيف حال المدرسة
        
    • وفي أكاديمية
        
    L'UNICEF a fourni des tentes au dispensaire et à l'école. UN وقدمت اليونيسيف خياما للمستوصف والمدرسة.
    :: Promouvoir le soutien à la famille et à l'école, espaces de protection et de développement indispensables aux adolescents. UN :: تعزيز الدعم المقدَّم للأسرة والمدرسة باعتبارهما فضاءين للحماية والنماء اللازمين للمراهقين.
    Elle a rappelé les événements tragiques du 11 septembre et a souligné que la violence subie par les enfants au sein de la famille et à l'école, tout en faisant moins souvent l'objet de débats dans le contexte des droits de l'homme, était néanmoins une question d'importance fondamentale. UN وصرحت بأن العنف الذي يعانيه الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس قضية ذات أهمية جوهرية وإن كانت لا تُدرس كثيراً في سياق حقوق الإنسان.
    AU SEIN DE LA FAMILLE et à l'école, 28 SEPTEMBRE 2001 UN الأسرة وفي المدارس " 28 أيلول/سبتمبر 2001
    Pour l'essentiel, le fondement de la participation des enfants en tant que personnes dotées de droits se trouve au sein de la famille et à l'école. UN وجوهر الأمر هو أن الأساس لمشاركة الطفل باعتباره صاحب حقوق يبدأ في الأسرة وفي المدرسة.
    Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'école nationale de l'administration pénitentiaire. UN وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون.
    Environ 70 % des filles et des garçons sont exposés à des violences verbales à la maison et à l'école. UN ويتعرض نحو 70 في المائة من الفتيات والفتيان للإيذاء اللفظي في البيت والمدرسة.
    1977-1979 A suivi des cours à l'Université de Salamanque et à l'école diplomatique du Gouvernement espagnol. UN التحق بجامعة سلامانكا والمدرسة الدبلوماسية التابعة للحكومة الاسبانية في الفترة من 1977 إلى 1979.
    Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes de discipline positives et non violentes en lieu et place des châtiments corporels, en particulier dans les familles et à l'école. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب الجسدي، ولا سيما في البيت والمدرسة.
    Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes de discipline positives et non violentes en lieu et place des châtiments corporels, en particulier dans les familles et à l'école. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع استبدال العقوبة الجسدية بأشكال التأديب الايجابية وغير العنيفة خاصة في البيت والمدرسة.
    Cette étude a montré que de nombreux facteurs liés à la famille, à la communauté et à l'école influaient sur l'éducation des filles. UN وأظهرت هذه الدراسة وجود مجموعة متنوعة من العوامل التي تؤثر على تعليم البنات وتشمل البيت والمجتمع المحلي والمدرسة.
    Il lui recommande aussi de promouvoir et de faciliter, dans la famille et à l'école ainsi que dans la société en général, le respect des opinions des enfants et leur participation à l'examen de toutes les questions qui les concernent. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز وتيسير، داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع المحلّي والمجتمع بوجه عام، احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع الأمور التي تؤثِّر فيهم.
    Il craint cependant que les attitudes traditionnelles de la société à l'égard des enfants ne limitent le respect accordé à leur point de vue, notamment au sein de la famille et à l'école. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع قد تحد من مراعاة آرائهم، لا سيما في إطار الأسرة وفي المدارس.
    Il craignait cependant que les attitudes traditionnelles de la société à l'égard des enfants ne limitent le respect accordé à leur point de vue, notamment au sein de la famille et à l'école. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع قد تحد من مراعاة آرائهم، لا سيما في إطار الأسرة وفي المدارس.
    25. L'organisation Global Initiative to End All Corporate Punishment of Children (GIEACPC) note que la loi autorise les châtiments corporels dans la famille et à l'école. UN 25- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في المنزل وفي المدارس.
    À l'Académie des forces de sécurité intérieure et à l'école de formation des cadres de la sûreté et de la police nationales de Salambo, les élèves apprennent la culture du droit international humanitaire comme branche du droit international. UN وفي المدرسة العليا لقوات الأمن الداخلي والمدرسة الوطنية لتكوين إطارات الأمن الوطني والشرطة الوطنية بصلامبو، يدرس الطلاب ثقافة القانون الإنساني الدولي بوصفها شُعبة من شُعب القانون الدولي.
    Le Comité note avec intérêt l'enseignement des droits de l'homme à l'Institut supérieur de la magistrature, à l'École supérieure des agents de l'administration pénitentiaire et à l'école d'agents de la sûreté nationale. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام تعليم حقوق الإنسان في المعهد العالي للقضاء وفي المدرسة العليا لموظفي إدارة السجون ومدرسة المسؤولين عن الأمن القومي.
    Nous leur avions promis qu'ils bénéficieraient du meilleur départ possible dans la vie et qu'ils pourraient compter sur notre protection en temps de guerre et de paix, dans leurs foyers et à l'école. UN وعدناهم بأنهم سينعمون بأفضل انطلاقة ممكنة للحياة وبأن بإمكانهم الاعتماد على حمايتنا في أوقات الحرب والسلم، في البيت وفي المدرسة.
    Développement d'une bibliothèque à l'école primaire supérieure de Rimal et à l'école primaire mixte C de Gaza UN تطوير المكتبة في مدرسة رمال الإعدادية للبنات ومدرسة غزة الابتدائية جيم للتعليم المختلط
    Il l'engage également à sensibiliser la population contre les châtiments corporels dans la sphère familiale et à l'école. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الجمهور العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    15. À propos des questions préparées à l'avance sur la maltraitance physique et psychologique des enfants, il a souligné que le Gouvernement barbadien ne considérait pas que la législation nationale relative aux châtiments corporels prévoyait des châtiments d'une grande sévérité pour les enfants au foyer et à l'école. UN 15- وأشار الوزير إلى ما ورد في الأسئلة المقدمة سلفاً بشأن مسألة الإساءة البدنية والنفسية إلى الأطفال، مشدداً على أن الحكومة لا تعتبر أن تشريعاتها المتعلقة بالمعاقبة البدنية تتضمن أحكاماً فيها تشديد لمعاقبة الأطفال سواء في المنزل أو المدرسة.
    Scolarité à Conakry, à Dakar et à l'école normale William Ponty, de Sébikhotane (Sénégal). UN درس في كوناكري وفي داكار وفي مدرسة ويليام بونتي للمعلمين في سبيكوتان )السنغال(
    100 cours de mise à niveau ont été organisés au siège de l'ONUCI, à Grand-Bassam et à l'école de police; plusieurs DVD interactifs sur le rôle des agents de la police judiciaire dans les enquêtes ont été créés à l'appui de ces cours. UN سلسلة قوامها 100 دورة تم تنفيذها في مقر عملية الأمم المتحدة في غراند باسام وفي أكاديمية الشرطة وسلسلة من الأشرطة المتلفزة التفاعلية الموضوعة لدعم هذه الدورات بشأن دور ضابط الشرطة القضائي في التحقيقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus