23. Les pouvoirs publics, les autres organismes de financement et ceux qui participent à l'élaboration et à l'exécution des programmes devraient : | UN | تقييم الدعم 23 ينبغي للحكومات وهيئات التمويل الأخرى والمشاركين في صوغ البرامج وتنفيذها القيام بما يلي: |
- Faisant participer les femmes victimes de la violence à l'élaboration et à l'exécution des programmes. | UN | :: إشراك النساء اللائي عانين من العنف في كامل عملية وضع البرامج وتنفيذها. |
Elles ont concerné l'appui au réaménagement des lois, à l'élaboration des politiques et à la planification et à l'exécution des programmes. | UN | وشملت الأنشطة دعم التغيير التشريعي، ووضع السياسات وتخطيط البرامج وتنفيذها. |
Action visant à assurer la participation des pauvres à la planification et à l'exécution des programmes de lutte contre la pauvreté, grâce notamment à la décentralisation des services publics; | UN | ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها لامركزية الخدمات العامة؛ |
Il faudrait également encourager la participation des filles à l'élaboration et à l'exécution des programmes de développement conçus à leur intention. | UN | وينبغي كذلك تشجيع الفتيات على المشاركة في وضع وتنفيذ برامج إنمائية هدفها الوصول إليهن. |
Les femmes rurales doivent être habilitées à participer à la planification et à l'exécution des programmes de développement. | UN | ينبغي تمكين المرأة الريفية من المشاركة في تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية. |
La population locale, qui a grand besoin de ressources pour reconstruire la société, doit participer totalement à l'élaboration et à l'exécution des programmes pertinents. | UN | ويجب أن يشارك السكان المحليون الذين يحتاجون إلى الموارد لتعمير المجتمع مشاركة كاملة في إعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة. |
Le Programme est important car il définit des critères multisectoriels qui peuvent s'appliquer aussi bien à l'élaboration des politiques qu'à la conception et à l'exécution des programmes. | UN | ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها. |
Le Programme est important car il définit des critères multisectoriels qui peuvent s'appliquer aussi bien à l'élaboration des politiques qu'à la conception et à l'exécution des programmes. | UN | ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها. |
Le Programme est important car il définit des critères multisectoriels qui peuvent s'appliquer aussi bien à l'élaboration des politiques qu'à la conception et à l'exécution des programmes. | UN | ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها. |
Le Programme est important car il définit des critères multisectoriels qui peuvent s'appliquer aussi bien à l'élaboration des politiques qu'à la conception et à l'exécution des programmes. | UN | ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها. |
Le Programme d'action est important car il définit des critères multisectoriels qui peuvent s'appliquer aussi bien à l'élaboration des politiques qu'à la conception et à l'exécution des programmes. | UN | ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها. |
Les agriculteurs doivent participer à l'élaboration et à l'exécution des programmes. | UN | ولا بد من إشراك المزارعين في تصميم البرامج وتنفيذها. |
Durant la période couvrant le troisième plan à moyen terme de l'UNESCO, l'objectif principal a consisté à promouvoir une approche interdisciplinaire à la conception et à l'exécution des programmes. | UN | وخلال الخطة المتوسطة اﻷجل الثالثة لليونسكو، كان الهدف الرئيسي هو الترويج لنهج مشترك بين التخصصات فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها. |
On peut dire, qu'à travers ces comités, la femme participe à l'amélioration et à l'exécution des programmes de développement local. | UN | ومن الممكن أن يُقال أن المرأة تشارك، من خلال هذه اللجان، في تحسين وتنفيذ برامج التنمية المحلية. |
Au paragraphe 18, les organes, organismes et organisations des Nations Unies sont invités instamment à assurer la participation active des femmes à la planification et à l'exécution des programmes de développement durable. | UN | وحثت في الفقرة ٨١ منه أجهزة ومؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على أن تكفل مشاركة المرأة على نحو نشط في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
2. Les dispositions des articles 5 et 6 s'appliquent mutatis mutandis à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action sous-régionaux, régionaux et conjoints. | UN | ٢ - تنطبق أحكام المادتين ٥ و ٦، مع ما يلزم من تعديل، على اعداد وتنفيذ برامج العمل دون الاقليمية والاقليمية والمشتركة. |
9. Diverses questions relatives à la conception et à l'exécution des programmes de coopération technique ont été débattues à l'Atelier sur l'amélioration de la coopération technique dans le domaine des statistiques. | UN | ٩ - ناقشت حلقة العمل المعنية بتحسين التعاون التقني في مجال الاحصاءات مسائل مختلفة ذات صلة بتصميم وتنفيذ برامج التعاون. |
Il encouragera la maîtrise nationale des projets et la participation de la société civile à la préparation et à l'exécution des programmes qu'il soutient. | UN | وسيشجع الإحساس الوطني بالتملك وسيدعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ البرامج الممولة. |
Le Conseil devait prendre des décisions quant à la mobilisation des ressources et à l'exécution des programmes. | UN | فلا بد للمجلس من الشروع في اتخاذ مقررات بشأن تعبئة الموارد وتنفيذ البرامج. |
Les bureaux de pays du FNUAP ont participé à des degrés divers à l'élaboration concertée et à l'exécution des programmes basés sur les approches sectorielles. | UN | 12 - وما فتئت المكاتب القطرية للصندوق تنشط، بدرجات متفاوتة، في الحوار بشأن السياسة العامة وفي تنفيذ البرامج في إطار النهج القطاعية الشاملة. |