"et à l'inclusion" - Traduction Français en Arabe

    • والإدماج
        
    Étude thématique sur le droit des personnes handicapées à l'autonomie de vie et à l'inclusion dans la société UN الدراسة المواضيعية المتعلقة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    - Politiques publiques relatives au travail et à l'emploi, à la sécurité sociale et à l'inclusion sociale UN :: السياسات العامة المتصلة بالعمل والعمالة والضمان الاجتماعي والإدماج الاجتماعي؛
    On s'est également félicité de la proposition tendant à accroître les ressources consacrées à la protection de l'enfance et à l'inclusion sociale. UN كما جرى الترحيب باقتراح زيادة الموارد من أجل حماية الطفل والإدماج الاجتماعي.
    Le Gouvernement a de plus publié une nouvelle politique nationale relative aux handicaps et à l'inclusion sociale pour la période de 2014 à 2022; UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الحكومة سياسة وطنية جديدة في ما يتعلق بالإعاقة والإدماج الاجتماعي للفترة 2012-2022؛
    II. Droit à l'autonomie de vie et à l'inclusion dans la société 3−11 3 UN ثانياً - الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع 3-11 3
    II. Droit à l'autonomie de vie et à l'inclusion dans la société UN ثانياً- الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    Les politiques de protection sociale, telles que les programmes de subventions conditionnelles en espèces du Brésil, ont considérablement contribué à l'élimination de la pauvreté et à l'inclusion sociale. UN وقال إن سياسات الحماية الاجتماعية مثل برامج التحويلات النقدية المشروطة في البرازيل تدعم بدرجة كبيرة الجهود المبذولة في مجالي القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي.
    :: Promouvoir l'élaboration et l'exécution de politiques industrielles qui diversifient l'économie et contribuent à l'élimination de la pauvreté et à l'inclusion sociale en créant des emplois; UN :: تعزيز صياغة وتنفيذ سياسات صناعية تؤدي إلى التنويع الاقتصادي وتسهم في القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي من خلال إيجاد فرص العمل
    Des jeunes de 36 pays ont présenté 150 vidéos au premier Festival Plural+ de vidéos tournées par des jeunes, consacré aux migrations, à la diversité et à l'inclusion sociale et organisé par l'Alliance des civilisations des Nations Unies et l'Organisation internationale des migrations. UN وقدم شباب من 36 بلدا 150 شريط فيديو إلى مهرجان الفيديو الأول للتعددية والشباب المعني بالهجرة والتنوع والإدماج الاجتماعي، الذي يشترك في تنظيمه التحالف مع المنظمة الدولية للهجرة.
    6. Droit à l'autonomie de vie et à l'inclusion dans la société UN 6- الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    L'élément clef de toute initiative visant à donner effet au droit à l'autonomie de vie et à l'inclusion dans la société passe par la reconnaissance explicite dans la loi du droit des personnes handicapées de choisir où et avec qui elles vont vivre. UN وقوام أي عملية تدخل ترمي إلى إعمال الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع هو الاعتراف القانوني الصريح بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يختاروا مكان إقامتهم والأشخاص الذين يعيشون معهم.
    Tous ces problèmes sont liés et constituent des obstacles potentiels à l'accès au crédit et à l'inclusion financière de tout emprunteur et en particulier des emprunteurs dans le cadre d'opérations de microfinancement. UN وهذه المسائل جميعا مترابطة فيما بينها، وتنطوي على مخاطر محتملة فيما يتعلق بتوافر الائتمان والإدماج المالي لأيِّ مقترض، وخصوصا المقترضين في معاملات التمويل البالغ الصغر.
    Les partenaires se sont engagés à mettre en œuvre une approche holistique, veillant à la justice et à l'inclusion sociale, et où la lutte contre le sida est pleinement intégrée aux programmes de développement. UN وقطع الشركاء التزاما بتنفيذ نهج شامل من أجل العدالة والإدماج الاجتماعي يجري فيه دمج مكافحة الإيدز بصورة كاملة في برامج التنمية.
    En effet, la reconnaissance du droit des personnes handicapées à l'autonomie de vie et à l'inclusion dans la société signifie pour les pouvoirs publics qu'il faut préférer à la solution du placement celle des services à domicile ou en établissement et autres services sociaux d'accompagnement. UN ويقتضي الاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش المستقل والإدماج في المجتمع تحول السياسات الحكومية بالابتعاد عن المؤسسات والتوجه نحو خدمات الدعم المقدمة في المسكن وأماكن الإقامة وغيرها من خدمات الدعم المجتمعية.
    On a en outre appuyé l'avis selon lequel une loi type pourrait aider considérablement les États à traiter des questions urgentes liées à l'accès au crédit et à l'inclusion financière, en particulier des petites et moyennes entreprises. UN وعلاوة على ذلك، أيَّد كثيرون الرأي الذي مفاده أنَّ من شأن وضع قانون نموذجي أن يقدِّم للدول مساعدة كبيرة في معالجة المسائل الملحَّة المتعلقة بالحصول على الائتمان والإدماج المالي، ولا سيما فيما يتعلق بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    En outre, l'idée qu'une telle loi type aiderait les États à traiter des questions urgentes liées à l'accès au crédit et à l'inclusion financière, en particulier des petites et moyennes entreprises, a été largement appuyée. UN وعلاوة على ذلك، أيد كثيرون الرأي القائل بأن وضع القانون النموذجي سيساعد الدول علي معالجة المسائل الملحَّة المتعلقة بالحصول على الائتمان والإدماج المالي، ولا سيما فيما يتعلق بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Le plan-cadre pour l'Albanie et le plan d'action du programme de pays pour la période 2006-2011 acceptent la contribution du volontariat à l'amélioration de la prestation de services publics et à l'inclusion sociale des jeunes et des femmes marginalisés. UN ويُقرُّ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2006-2011 لـ ألبانيا بإسهام العمل التطوعي في تحسين أداء الخدمات العامة والإدماج الاجتماعي للمهمشين شبابا ونساء.
    e) Encourager la recherche et le débat sur les sujets liés à la non-discrimination et à l'inclusion sociale; UN (هـ) تشجيع البحث والنقاش بشأن المواضيع المتعلقة بعدم التمييز والإدماج الاجتماعي؛
    24. Invite la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à étudier la possibilité d'examiner l'article 19 de la Convention relatif à l'autonomie de vie et à l'inclusion dans la société, conformément à son mandat; UN 24- يدعو مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى النظر في مناقشة المادة 19 من الاتفاقية، المتعلقة بالعيش المستقل والإدماج في المجتمع، وفقاً لولايته؛
    Des différences importantes ont caractérisé les approches régionales à l'intégration et à l'inclusion sociales, notamment en ce qui concerne le concept et la mesure de la cohésion sociale. UN 11 - وكانت ثمّة اختلافات كبيرة في النهج الإقليمية المعتمدة لتحقيق التكامل الاجتماعي والإدماج الاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بمفهوم التماسك الاجتماعي وقياسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus