"et à l'industrie" - Traduction Français en Arabe

    • والصناعة
        
    • والدوائر الصناعية
        
    De même, des ports maritimes furent construits ou mis en service. Une impulsion fut donnée au commerce et à l'industrie. UN كما أنشئت أو فتحت مرافئ بحرية، وعززت التجارة والصناعة.
    Les politiques économiques relatives à l'agriculture et à l'industrie sont également importantes pour permettre de réduire la pauvreté et la faim et, en particulier, d'assurer la sécurité alimentaire. UN والسياسات الاقتصادية بشأن الزراعة والصناعة هامة أيضا للمساعدة في تخفيف وطأة الفقر والجوع، وبالأخص، كفالة الأمن الغذائي.
    Ce phénomène est préjudiciable à la santé de l'homme, à la lutte contre la pauvreté, à la sécurité alimentaire et à l'industrie. UN وهذه الظاهرة ضارة بصحة الإنسان، وبمكافحة الفقر، وبالأمن الغذائي والصناعة.
    Cette déclaration politique de haut niveau pourrait réaffirmer les normes existantes, renforcer les initiatives dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques et souligner les responsabilités incombant à la science et à l'industrie. UN ومن شأن إصدار هذا الإعلان السياسي الرفيع المستوى أن يؤكد من جديد على القواعد القائمة وأن يعزز الجهود المبذولة في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية وأن يبرز مسؤوليات العلم والصناعة.
    2. Demande aux Gouvernements et à l'industrie de promouvoir les actions appropriées pour préserver la santé humaine et l'environnement, y compris par exemple en faisant appel à la participation des travailleurs et de leurs représentants; UN 2 - يطلب إلى الحكومات والدوائر الصناعية أن تشجع على اتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية صحة الإنسان والبيئة، بما في ذلك مثلاً عبر المشاركة مع العمال وممثليهم؛
    Ministre adjoint à l'agriculture, aux ressources en eau et à l'industrie manufacturière du Kirghizistan UN نائب وزير الزراعة والموارد المائية والصناعة التحويلية في قيرغيزستان
    La priorité sera accordée aux secteurs du textile et de l'habillement et à l'industrie agroalimentaire. UN وستولى الأولوية لقطاعات النسيج والألبسة والصناعة الزراعية.
    M. Mario Marconini, ex-Sous-Secrétaire au commerce et à l'industrie, Brasilia (Brésil) UN السيد ماريو ماركونيني، وكيل وزارة التجارة والصناعة سابقاً، في برازيليا بالبرازيل
    L'utilisation de l'énergie nucléaire ne se limite pas à la production d'énergie, mais s'étend aux soins de santé, à la recherche scientifique et à l'industrie. UN وفضلا عن قطاع الطاقة، تستخدم الطاقة النووية أيضا في مجالات الرعاية الصحية والبحث العلمي والصناعة.
    Il a également, en association avec le secteur privé, participé à la prestation d'une formation sous contrat au commerce et à l'industrie. UN وانخرط أيضا في شراكة مع القطاع الخاص لتوفير التدريب التعاقدي لكل من اﻷعمال التجارية والصناعة.
    :: La sensibilisation au commerce et à l'industrie à l'échelle mondiale comme outil de développement; UN ● الدعوة على الصعيد العالمي إلى النهوض بالتجارة والصناعة كأداة للتنمية
    :: Une autre a été élue Ministre Commissaire au Commerce et à l'industrie au sein de l'Union Africaine. UN انتخبت امرأة كاميرونية أخرى وزيرة مفوضة لشؤون التجارة والصناعة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Par ailleurs, cette loi encourage, appuie et facilite la création de micro et de petites entreprises et favorise la participation des femmes au commerce et à l'industrie. UN ويشجع أيضاً إنشاء مؤسسات تجارية صغيرة جداً وصغيرة ويدعم ذلك وييسره ويعزز مشاركة المرأة في التجارة والصناعة.
    L'extraction d'eau douce destinée à la consommation, à l'agriculture et à l'industrie devrait continuer à se développer aussi, par suite de l'augmentation des besoins régionaux et de la rentabilité accrue des dépenses d'énergie consenties pour le dessalement. UN ويتوقع أن يزداد استخراج المياه العذبة الصالحة للشرب والزراعة والصناعة تلبيةً للاحتياجات الإقليمية وبسبب زيادة كفاءة الطاقة المستخدمة في عمليات التحلية من حيث التكلفة.
    De plus, les investissements étrangers directs, notamment ceux qui sont destinés aux infrastructures et à l'industrie manufacturière, contribuent considérablement à accélérer la formation de l'indispensable investissement social. UN وفي الوقت نفسه، تساهم تدفقات الاستثمار الخارجي المباشر، لا سيما الموجهة منها إلى قطاعي الهياكل اﻷساسية والصناعة التحويلية في التعجيل بتدفق رؤوس اﻷموال الى المرافق العامة التي تشتد الحاجة إليها.
    17. Les règlements, les normes et les subventions sont destinés à faire reculer les émissions de NOx imputables à l'énergie, au transport et à l'industrie. UN ٧١- وتهدف اﻷنظمة والمعايير واﻹعانات إلى تخفيض أكاسيد النيتروجين المنبعثة من الطاقة والنقل والصناعة.
    Parallèlement au développement de l'énergie nucléaire, la Bulgarie continue de consacrer beaucoup d'attention à l'application des méthodes et des techniques nucléaires à la médecine, à l'agriculture et à l'industrie. UN وإلى جانب تنمية القوة النووية، تواصل بلغاريا إيلاء اهتمام نشط لتطبيق الطرق والتقنيات النووية في مجالات الطب والزراعة والصناعة.
    Les projets de crédit destinés aux femmes représentent une autre contribution importante du Fonds, de même qu'un élément important de l'ensemble de projets relatifs au commerce et à l'industrie en Afrique. UN والمشاريع الاستئمانية للمرأة هي مساهمة أخرى من مساهمات الصندوق الهامة، كما أنها عنصر هام من عناصر حافظة التجارة والصناعة ﻷفريقيا.
    Les prix sont établis en fonction des coûts d'impression, mais aussi d'autres frais — commercialisation, conception, édition —, de considérations liées au marché et à l'industrie, ainsi que de la qualité et du contenu des publications du point de vue de l'intérêt commercial. UN ولا ترتكز اﻷسعار على تكاليف الطباعة فحسب، بل إنها تأخذ في الحسبان أيضا التكاليف اﻷخرى، مثل التسويق والتصميم والتحرير، فضلا عن ظروف السوق والصناعة وجودة المحتوى المنشور، من وجهة نظر الجاذبية السوقية.
    Les procédures commerciales et les services de transport font partie intégrante des mesures à prendre pour permettre au commerce et à l'industrie des pays en développement de participer de façon plus rationnelle aux processus de la mondialisation. UN وتشكل إجراءات التجارة وخدمات النقل جزءاً مكملاً للتدابير التي يجب التصدي لها بغرض تمكين التجارة والصناعة في البلدان النامية من الإسهام بفعالية أكبر في عملية العولمة.
    2. Demande aux Gouvernements et à l'industrie de promouvoir les actions appropriées pour préserver la santé humaine et l'environnement, y compris par exemple en faisant appel à la participation des travailleurs et de leurs représentants; UN 2 - يطلب إلى الحكومات والدوائر الصناعية أن تشجع على اتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية صحة الإنسان والبيئة، بما في ذلك مثلاً عبر المشاركة مع العمال وممثليهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus