"et à l'unita" - Traduction Français en Arabe

    • ويونيتا
        
    • والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا
        
    • واليونيتا
        
    Dans ce contexte, il demande au Gouvernement angolais de donner cet assentiment et à l'UNITA de coopérer pleinement. UN وهو في هذا السياق يناشد حكومة أنغولا أن توفر هذه الموافقة، ويونيتا أن يتعاون تعاونا كاملا.
    Je lance ici un appel au Gouvernement angolais et à l'UNITA pour qu'ils fassent tout ce qui est en leur pouvoir afin de ne pas laisser cette occasion se perdre. UN وإنني أناشد هنا الحكومة اﻷنغولية ويونيتا أن تبذلا كل ما في وسعهما حتى لا تضيع هذه الفرصة.
    Je demande donc instamment au Gouvernement et à l'UNITA de redoubler d'efforts pour faire progresser le processus de paix. UN ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما.
    Il demande instamment au Gouvernement et à l'UNITA de détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel. UN ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je lance un appel au Gouvernement et à l'UNITA pour qu'ils fournissent toutes les garanties nécessaires en matière de sécurité et s'abstiennent de toute action pouvant compromettre la sécurité du personnel chargé des opérations de secours ou entraver la distribution de l'aide humanitaire à la population angolaise. UN وإنني أناشد الحكومة واليونيتا تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي إجراء قد يكون من شأنه تهديد سلامة الموظفين المسؤولين عن عمليات اﻹغاثة أو إعاقة توزيع المساعدة اﻹنسانية على الشعب اﻷنغولي.
    Le Conseil demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA de continuer à coopérer avec UNAVEM III et de respecter pleinement le statut et la sécurité du personnel international. UN ويدعو المجلس حكومة أنغولا ويونيتا الى مواصلة التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا والى احترام مركز وأمن اﻷفراد الدوليين احتراما كاملا.
    Il demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA d'intensifier les efforts qu'ils déploient individuellement et en commun dans le domaine du déminage. UN ويطلب المجلس من حكومة أنغولا ويونيتا مضاعفة جهودهما الفردية والمشتركة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Mon Représentant spécial et les trois États observateurs ont soumis au Gouvernement et à l'UNITA un calendrier révisé pour l'application du Protocole. UN وقدم ممثلي الخاص والدول المراقبة الثلاث إلى الحكومة ويونيتا جدولا زمنيا منقحا لتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    c) Ils rappelaient aux parties que le Conseil de sécurité avait demandé au Gouvernement et à l'UNITA de cesser toutes les opérations militaires; UN )ج( أنهم يذكرون الطرفين بالنداء الذي وجهه مجلس اﻷمن الى الحكومة ويونيتا ﻟ " وقف جميع العمليات العسكرية " ؛
    Je demande instamment au Gouvernement et à l'UNITA de respecter les engagements qu'ils ont pris au cours des négociations, de faire preuve d'un maximum de retenue et de mettre immédiatement fin à toutes les opérations militaires. UN وإنني أحث الحكومة ويونيتا على احترام الالتزامات التي عقدت فعلا أثناء المفاوضات وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس ووضع حد على الفور لجميع العمليات العسكرية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour renouveler l'appel que j'ai adressé au Gouvernement et à l'UNITA et leur demander d'assurer les conditions de sécurité nécessaires pour que l'aide humanitaire puisse être distribuée aux Angolais. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷوجه من جديد ندائي إلى الحكومة ويونيتا لتوفير اﻷمن الضروري اللازم لتوزيع المعونة اﻹنسانية على شعب أنغولا على نحو متسم بالكفاءة.
    9. Mon Représentant spécial a transmis au Gouvernement angolais et à l'UNITA la déclaration du Conseil de sécurité dès qu'il l'a reçue. UN ٩ - وأحال ممثلي الخاص بيان مجلس اﻷمن، بمجرد تلقيه، الى حكومة أنغولا ويونيتا.
    Je lance par ailleurs un nouvel appel au Gouvernement et à l'UNITA pour qu'ils donnent les garanties de sécurité nécessaires et s'abstiennent de tout acte qui mettrait le personnel chargé des opérations de secours en danger ou entraverait l'acheminement de l'assistance humanitaire destinée au peuple angolais. UN كما أود أن أجدد ندائي إلى الحكومة ويونيتا لتقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي عمل من شأنه أن يهدد عمال اﻹغاثة أو يؤدي إلى وقف تقديم المساعدة الانسانية إلى شعب أنغولا.
    Il a été indiqué au Gouvernement et à l'UNITA qu'une assistance humanitaire prolongée n'était pas acceptable et que les donateurs risquaient de se décourager si les parties ne manifestaient pas leur volonté politique d'améliorer la situation humanitaire actuelle. UN وقد أحيطت الحكومة ويونيتا علما بأن تقديم المساعدة اﻹنسانية لفترة مطولة ليس مقبولا وبأن المانحين يمكن أن يتململوا إذا لم يبد الطرفان توفر اﻹرادة السياسية لديهما لتحسين اﻷحوال اﻹنسانية السائدة.
    39. Par conséquent, mon Représentant spécial continuerait d'offrir ses bons offices au Gouvernement et à l'UNITA et de présider la Commission conjointe. UN ٣٩ - وبناء على ذلك، سيواصل ممثلي الخاص استخدام مساعيه الحميدة لدى الحكومة ويونيتا إلى جانب رئاسة اللجنة المشتركة.
    L'Union européenne demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA de surmonter les obstacles qui subsistent afin qu'une paix durable puisse s'instaurer et que des programmes de redressement économique et social puissent être pleinement mis en oeuvre. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة أنغولا ويونيتا إلى تذليل العقبات المتبقية ليتسنى تحقيق سلام دائم وتنفيذ برامج اﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي تنفيذا كاملا.
    Je demande au Gouvernement et à l'UNITA de prendre des mesures urgentes pour mettre à disposition les fonds et le matériel nécessaires, ainsi que le personnel qu'ils ont promis de fournir pour commencer les opérations de déminage. UN وإنني أدعو الحكومة ويونيتا الى اتخاذ اجراءات عاجلة لتوفير اﻷموال والمعدات الضرورية، فضلا عن الموظفين الذين وعدنا بتوفيرهم، للشروع في إزالة اﻷلغام.
    13. Rappelle au Gouvernement angolais et à l'UNITA l'obligation qu'ils ont de mettre fin à la diffusion de propagande hostile; UN ١٣ - يذكر حكومة أنغولا ويونيتا بالتزامهما بوقف نشر الدعاية العدائية؛
    Réitérant l'appel énergique qu'il a lancé au Gouvernement de la République d'Angola et à l'UNITA pour qu'ils fassent preuve de la bonne volonté et de la souplesse nécessaires pour parvenir rapidement à un règlement global dans le cadre des Pourparlers de paix de Lusaka, UN وإذ يكرر تأكيد ندائه القوي لحكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا،
    Réitérant l'appel énergique qu'il a lancé au Gouvernement de la République d'Angola et à l'UNITA pour qu'ils fassent preuve de la bonne volonté et de la souplesse nécessaires pour parvenir rapidement à un règlement global dans le cadre des Pourparlers de paix de Lusaka, UN وإذ يكرر تأكيد ندائه القوي لحكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا،
    En plusieurs occasions, la Commission conjointe a demandé au Gouvernement et à l’UNITA de coopérer étroitement pour mettre un terme à l’illégalité croissante, laquelle mettait de nouvelles populations en danger et entravait la mise en oeuvre des programmes de secours en cours d’exécution. UN ودعت اللجنة المشتركة الحكومة واليونيتا إلى أن يتعاونا بشكل وثيق من أجل وقف انتشار مخالفة القانون مما يعرض مجموعات جديدة من السكان للخطر ويعوق مشاريع اﻹغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus