"et à la commercialisation de" - Traduction Français en Arabe

    • وتسويق
        
    • والتسويق التجاري
        
    Cette stratégie devrait assurer la diversification des sources de financement grâce au développement et à la commercialisation de lignes de produits du FENU redéfinies. UN ويجب أن تكفل هذه الاستراتيجية تنويع مصادر التمويل من خلال وضع وتسويق خطوط إنتاج يعاد تعريفها للصندوق.
    Des programmes de coopération associant les jeunes à la production et à la commercialisation de biens et services devraient être mis en place. UN وينبغي وضع خطط تعاونية يشارك فيها الشباب في مجالي انتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Des projets de coopération sont également suggérés, où les jeunes pourraient participer à la production et à la commercialisation de biens et de services. UN كما يقترح أيضا مشروعات تعاونية يشترك فيها الشباب في انتاج وتسويق السلع والخدمات.
    On pourrait envisager de mettre en place des programmes de coopération associant les jeunes à la production et à la commercialisation de biens et services et de créer des banques de développement pour les jeunes. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. وينبغي النظر في إنشاء مصارف إنمائية للشباب.
    9. Un important aspect de l'appui international dans le domaine de l'investissement étranger concernait la coopération technique, et deux nouveaux programmes relatifs au développement de l'initiative et des entreprises et à la commercialisation de la science et de la technologie avaient été élaborés à la CNUCED. UN ٩- ومن الجوانب الهامة للدعم الدولي في مجال الاستثمار اﻷجنبي ما يتمثل في التعاون التقني. وقد أنشئ ضمن اﻷونكتاد برنامجان جديدان يتصلان بتعزيز روح المبادرة الاقتصادية وتنمية المؤسسات والتسويق التجاري للعلم والتكنولوجيا.
    On pourrait envisager de mettre en place des programmes de coopération associant les jeunes à la production et à la commercialisation de biens et services et de créer des banques de développement pour les jeunes. UN ويمكن النظر في وضع برامج تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات، وفي إنشاء مصارف إنمائية للشباب.
    On pourrait envisager de mettre en place des programmes de coopération associant les jeunes à la production et à la commercialisation de biens et services et de créer des banques de développement pour les jeunes. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. وينبغي النظر في إنشاء مصارف إنمائية للشباب.
    On pourrait envisager de mettre en place des programmes de coopération associant les jeunes à la production et à la commercialisation de biens et services et de créer des banques de développement pour les jeunes. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. وينبغي النظر في إنشاء مصارف إنمائية للشباب.
    Compte tenu du risque relativement élevé inhérent à la mise au point et à la commercialisation de produits biotechnologiques, il importe de disposer de davantage de capitaux à risque. UN وبالنظر إلى المخاطرة الكبيرة نسبيا المتصلة بتطوير وتسويق منتجات التكنولوجيا الحيوية، يتعين إيجاد المزيد من رأس المال الاستثماري.
    Le PNUCID a contribué, sur les plans technique et financier, à la culture et à la commercialisation de produits agricoles traditionnels, tels que le café et le cacao, ainsi qu'au développement d'activités agro-industrielles à forte intensité de capital, comme la production d'huile de palme et de cœurs de palmier. UN وقدّم اليوندسيب دعما تقنيا وماليا لانتاج وتسويق المحاصيل التقليدية، بما فيها البن والكاكاو، وكذلك لتنمية أنشطة صناعية زراعية كثيفة الاستخدام لرأس المال، مثل انتاج زيت النخيل ولب النخيل.
    D'encourager le recours au capital-risque public et privé afin d'aider à la mise au point de produits et à la commercialisation de nouvelles technologies. UN تشجيع رؤوس أموال المجازفة من المصادر العامة والخاصة على السواء من أجل المساعدة على صنع المنتجات وتسويق التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    Des initiatives ont aussi été prises pour associer des entrepreneurs privés à la mise en valeur et à la commercialisation de technologies employant des énergies renouvelables. UN 76 - وتبذل أيضا جهود لإشراك منظمي الأعمال من القطاع الخاص في تطوير وتسويق تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    En ce qui concerne les activités liées spécifiquement à la production, à la mise au point et à la commercialisation de matières et d'équipements qui peuvent servir dans la fabrication de missiles, ce contrôle est exercé par l'état-major. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المتصلة تحديدا بإنتاج وتطوير وتسويق المواد والمعدات التي يمكن استخدامها في تصنيع القذائف، فإنها تخضع لمراقبة قيادة الجيش.
    La participation du secteur privé à la mise au point et à la commercialisation de produits de développement alternatif s'avère néanmoins nécessaire, de même que la collaboration de pays développés pour obtenir l'ouverture de leurs marchés à ces produits. UN غير أن هناك حاجة إلى القطاع الخاص لتطوير وتسويق المنتجات الإنمائية البديلة، فضلا عن التعاون مع البلدان المتقدمة من أجل فتح أسواقها أمام هذه المنتجات.
    L'Initiative BioTrade s'intéresse à la collecte, à la production, à la transformation et à la commercialisation de biens et services issus de la diversité biologique naturelle, sélectionnés sur la base de critères de viabilité écologique, sociale et économique. UN وتشير التجارة الأحيائية إلى جمع وإنتاج وتحويل وتسويق السلع والخدمات المستمدة من التنوع الأحيائي المحلي على أساس معايير الاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    61. Les femmes sont formées à la création de microentreprises et de petites et moyennes entreprises et à la commercialisation de leurs produits. UN 61- ويجري تدريب النساء في مجال تنمية وتسويق المشاريع البالغة الصغر ومشاريع الأعمال التجارية الصغيرة المتوسطة الحجم.
    556. Dans le cadre de la méthode des " zones clefs de production " , on identifie les zones prioritaires qui, étant donné leurs caractéristiques agricoles et climatiques et les conditions du marché, se prêtent tout particulièrement à la production, à la transformation et à la commercialisation de tel ou tel produit. UN ٦٥٥- ويفيد نهج مناطق الانتاج الرئيسية في تعيين وتركيز الدعم الحكومي على بعض مجالات اﻷولوية التي تعتبر معالمها الزراعية - المناخية وشروطها السوقية مؤاتية لانتاج وتجهيز وتسويق منتجات معينة.
    La grande distribution et les supermarchés, loin de se limiter à la conception et à la commercialisation de marques, organisent la logistique, prennent l'initiative d'études dynamiques de recherche—développement de haut niveau sur l'innovation et la création de valeur ajoutée, et fournissent des services financiers. UN ولا يقوم التجار الكبار والمتاجر الكبيرة بتصميم وتسويق العلامات التجارية فحسب، بل أيضاً بتنظيم سلسلة التوريد وباستهلال عمليات بحث وتطوير استباقية عالية القيمة تستهدف الأنشطة التي تتصف بالابتكار والقيمة المضافة، كما يقومون بتوفير الخدمات المالية أيضاً.
    Il fallait organiser une action commune des pays développés, des pays en développement et des pays en transition pour élaborer des stratégies de recherche-développement en vue de la production, du transfert et de l'utilisation efficace de techniques énergétiques écologiquement rationnelles, y compris la fourniture des ressources nécessaires à la démonstration et à la commercialisation de ces techniques. UN ويحتاج اﻷمر إلى بذل جهود مشتركة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة تحول من أجل إقرار استراتيجيات البحث والتطوير لصالح توليد ونقل تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا وفعالية استخدامها، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة للبيان العلمي والتسويق التجاري لتلك التكنولوجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus