"et à la conférence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤتمر الدولي
        
    • وفي المؤتمر الدولي
        
    • وإلى المؤتمر الدولي
        
    • وللمؤتمر الدولي
        
    • ونتائج المؤتمر الدولي
        
    Examen des contributions au processus préparatoire de fond et à la Conférence internationale sur le financement du développement UN استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية
    Examen des apports au processus préparatoire de fond et à la Conférence internationale UN استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Elle doit s'inspirer des plans d'action élaborés par la communauté mondiale au Sommet Terre de Rio et à la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire. UN وينبغي أن ينبني على مخططي العمل اللذين وضعهما المجتمع الدولي في مؤتمر قمة اﻷرض المعقود في ريو دي جانيرو، وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    Des promesses solennelles ont été faites dans la Déclaration du Millénaire en 2000 et à la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue en 2002 à Monterrey. UN وقطعت تعهدات في إعلان الألفية عام 2000 وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002.
    Invite le partenariat mondial à rendre compte de l'état d'avancement de ses travaux au Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion et à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa troisième session. UN 5 - يدعو الشراكة العالمية إلى تقديم تقارير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول وإلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية للنظر فيها في دورته الثالثة.
    La Commission a demandé au Secrétaire général de communiquer ces rapports au Conseil de sécurité et à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتيح هذه التقارير لمجلس اﻷمن وللمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    i) Services consultatifs : services consultatifs, sur demande, aux États membres, aux communautés économiques régionales, aux organisations intergouvernementales et aux organisations de la société civile sur les questions institutionnelles et sectorielles liées à l'harmonisation macroéconomique, au renforcement de la mise en œuvre du NEPAD, aux programmes internationaux et à la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs (6); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية، لدى طلبها، إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المؤسسية والقطاعية المتصلة بتحقيق التواؤم على صعيد الاقتصاد الكلي وتعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وجداول الأعمال المتفق عليها دوليا ونتائج المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى (6)؛
    Le débat d'aujourd'hui arrive à point nommé, puisqu'il fait suite à la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui avait lieu hier, et à la Conférence internationale organisée à Annapolis, en début de cette semaine. UN وتنعقد هذه المناقشة على نحو خاص في وقتها المناسب تماما، إذ تعقب اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي احتفلنا به أمس والمؤتمر الدولي الذي عقد في أنابولس في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    C'est la troisième conférence intergouvernementale organisée par l'ONU sur le thème de la population. Elle fait suite à la Conférence mondiale de 1974 et à la Conférence internationale de 1984 sur la population. UN فهو المؤتمر الحكومي الدولي الثالث التابع لﻷمم المتحدة والمعني بالسكان، وذلك في أعقاب المؤتمر العالمي للسكان لعام ٤٧٩١ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان لعام ٤٨٩١.
    Ses rapports ont été présentés non seulement à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale mais aussi au Conseil de sécurité et à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وعُرضت تقاريره لا على لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة وحسب، بل أيضاً على مجلس اﻷمن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة عن طريق اﻷمين العام.
    3. Souligne de nouveau que toutes les parties prenantes concernées devraient participer au processus préparatoire et à la Conférence internationale; UN " ٣ - تؤكد من جديد على أن يشارك في العملية التحضيرية والمؤتمر الدولي جميع اﻷطراف المؤثرة ذات الصلة؛
    Examen des apports au processus préparatoire de fond et à la Conférence internationale chargée d'examiner la question du financement UN الثالث - استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Ces dernières ont en effet largement contribué à la Conférence de Rio et à la Conférence internationale sur la population et le développement et ont un rôle important à jouer dans la sensibilisation de la population. UN واعترف بأنها قدمت مساهمة كبيرة في مؤتمر ريو وفي المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وبأن لها دورا هاما يجب أن تؤديه في توعية الجمهور.
    Les décisions concernant le statut constitutionnel des territoires de la République de Bosnie-Herzégovine dont la population est en majorité serbe seront prises au cours des négociations en vue d'un règlement pacifique et à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وتتخذ القرارات المتعلقة بالمركز الدستوري ﻷراضي جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان الصرب في اطار مفاوضات تستهدف اجراء تسوية سلمية وفي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Les Bahamas partageaient en continu des informations en soutenant la participation de policiers aux conférences des chefs de services des stupéfiants et à la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues et, sur une base bilatérale, avec d'autres États de la région. UN وتتقاسم جزر البهاما المعلومات بصفة مستمرة عن طريق دعم مشاركة ضباط في مؤتمرات قادة مكافحة المخدرات وفي المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات وعلى أساس ثنائي مع دول أخرى في المنطقة.
    Le même enthousiasme qu'on a vu se manifester lors du Sommet du Millénaire ainsi qu'à la Conférence de l'Organisation mondiale du commerce à Doha et à la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey doit nous animer aujourd'hui. UN ولا بد لروح الحماس التي بدأت مع مؤتمر قمة الألفية والتي كانت موجودة في مؤتمر منظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة وفي المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، المعقود في مونتيري، من أن تسود هنا اليوم.
    Le Comité préparatoire approuve la liste d'entités et d'organisations du secteur privé recommandées par le Bureau du Comité préparatoire pour accréditation pour participer au processus préparatoire et à la Conférence internationale, figurant dans le document A/AC.257/30. UN وافقت اللجنة التحضيرية على قائمة كيانات ومنظمات قطاع الأعمال التي أوصى مكتب اللجنــة التحضيريـــة باعتمادها فـي العملية التحضيرية الموضوعية وفي المؤتمر الدولي على النحو الوارد في الوثيقة A/AC.257/30.
    Le partenariat mondial a été invité à rendre compte de l'état d'avancement de ses travaux au Groupe de travail à composition non limitée, à sa première réunion, et à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, à sa troisième session. UN 5 - ودعيت الشراكة العالمية لأن ترفع تقريراً عن التقدم المحرز، إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول، وإلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة.
    Invite le partenariat mondial à rendre compte de l'état d'avancement de ses travaux au Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion et à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa troisième session. UN 5 - يدعو الشراكة العالمية إلى تقديم تقارير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول وإلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية للنظر فيها في دورته الثالثة.
    Je vous serais fort obligé de bien vouloir faire tenir, dès que possible, le présent rapport aux membres du Conseil de sécurité et à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وأكون ممتنا أشد الامتنان لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لاتاحة هذا التقرير، في أقرب وقت يناسبكم، ﻷعضاء مجلس اﻷمن وللمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. )توقيع( تاديوش مازوفيتسكي
    9. Invite les Gouvernements et autres parties prenantes à établir un rapport consacré aux nanotechnologies et nanomatériaux manufacturés y compris, notamment, les questions intéressant les pays en développement et à économie en transition, ainsi qu'à soumettre le rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion et à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa troisième session; UN 9 - يدعو الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إلى وضع تقرير يركّز على التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنّعة، بما في ذلك بالأخص القضايا ذات الصلة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وإتاحة هذا التقرير للفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول وللمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus