Le texte définitif d'un programme de travail commun à la Convention de Ramsar relative aux zones humides et à la Convention sur la diversité biologique a été élaboré. | UN | وأعدت الصيغة النهائية لبرنامج عمل مشترك بين اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le PNUD aide également les pays à respecter les engagements qu’ils ont pris en tant que parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى وفاء البلدان بالتزاماتها كأطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
La coopération de la communauté internationale étant cruciale, il demande instamment à celle-ci de renouveler son appui à la Convention sur la lutte contre la désertification ainsi qu'à la Convention-cadre des Nations Unies concernant les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وذكر أن تعاون المجتمع الدولي أمر ذو أهمية حاسمة، وحث على زيادة الالتزام باتفاقية اﻷمم المتحدة لتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
La plupart des pays au nom desquels l'orateur prend la parole ont pris des mesures pour être parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à la Convention-cadre concernant les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأن أغلبية البلدان التي يتحدث بالنيابة عنها اتخذت خطوات لتصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، والاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Nombre de manifestations mondiales et régionales liées à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique auxquelles contribuent le Mécanisme mondial | UN | عدد الأحداث العالمية والإقليمية ذات الصلة بالاتفاقية الإطارية واتفاقية التنوع البيولوجي، التي تساهم فيها الآلية العالمية |
M. Andanje fait part également de son appui à la Convention sur la lutte contre la diversification et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | 46 - وأعرب المتكلم عن دعمه لاتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي. |
De nouveaux fonds de contributions volontaires ont été constitués à l'OMPI et à la Convention sur la diversité biologique pour permettre aux personnes autochtones de participer aux différents processus intergouvernementaux. | UN | وقد تم على صعيد كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي إنشاء المزيد من صناديق التبرعات لتيسير إشراك الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية في مختلف العمليات الحكومية الدولية. |
L'équipe spéciale sur la biodiversité dans les zones marines ne relevant pas de la juridiction nationale continuait à réunir des informations et à les communiquer à l'Assemblée générale et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وواصلت فرقة العمل المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق البحرية الخارجة عن الولاية الوطنية تقديم المعلومات والإسهامات إلى الجمعية العامة واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le nombre de manifestations mondiales et régionales liées à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique auxquelles contribue le Mécanisme mondial | UN | عدد الفعاليات العالمية والإقليمية ذات الصلة باتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، التي تساهم فيها الآلية العالمية |
Les parlementaires de Globe ont activement participé aux réunions des Nations Unies, y compris à la Conférence annuelle des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | شارك مشرعو المنظمة بنشاط في اجتماعات الأمم المتحدة، بما فيها المؤتمر السنوي للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
a) Être conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et à la Convention sur la diversité biologique; | UN | (أ) متسقة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، واتفاقية التنوع البيولوجي؛ |
Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (2) et à la Convention sur la diversité biologique (2) [1] | UN | مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ (2) واتفاقية التنوع البيولوجي (2) [1] |
Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) devrait assurer une allocation équitable de ressources à la Convention - cadre sur les changements climatiques, à la Convention sur la lutte contre la désertification et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | 55 - وينبغي أن يكفل مرفق البيئة العالمية تخصيص الموارد على نحو منصف للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le secrétariat a participé à 25 réunions de haut niveau, y compris la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés, la conférence d'examen des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les débats ministériels des Conférences des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique, notamment. | UN | وشاركت الأمانة في 25 اجتماعاً رفيع المستوى، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، ومؤتمر استعراض التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والجزء الوزاري لمؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها. |
Le Venezuela est également partie à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et à la Convention sur la diversité biologique, que nous considérons le cadre juridique approprié pour réglementer la conservation et l'utilisation de la diversité biologique sous tous ses aspects. | UN | وفنـزويلا طرف أيضاً في اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية التنوع البيولوجي، التي نعتبرها الإطار القانوني الملائم لتنظيم حفظ واستخدام التنوع البيولوجي من جميع جوانبه. |
9. En application des décisions des Conférences des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CCD) et à la Convention sur la diversité biologique (CDB), un programme de travail commun aux deux Conventions a été élaboré. | UN | 9- عملاً بالمقررات التي أصدرتها مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، جرى وضع برنامج عمل مشترك بين الاتفاقيتين. |
Les trois pays sont Parties contractantes à la Convention de Ramsar et à la Convention sur la diversité biologique. Ils ont également participé à la négociation et à l'adoption du Plan d'action mondial et aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | والبلدان الثلاثة هي أطراف متعاقدة في اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي، وشاركت في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده، وشاركت أيضا في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Notant qu'une coordination et une coopération renforcées s'imposent à tous les niveaux entre les parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique et leurs secrétariats, compte dûment tenu de leurs mandats respectifs, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، وبين أمانات تلك الاتفاقيات، في ظل احترام ولاية كل منها، |
Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs à la proclamation d'années internationales; à la mondialisation et à l'interdépendance; et à la Convention sur la diversité biologique) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بإعلان السنوات الدولية؛ والعولمة والاعتماد المتبادل؛ واتفاقية التنوع البيولوجي) |
Par rapport à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique, le Comité de la science et de la technologie a obtenu relativement peu de résultats concrets, ce qui tient principalement au fait qu'il est devenu une instance où les Parties ont davantage tendance à < < négocier > > les informations scientifiques et technologiques qu'à donner des avis indépendants. | UN | ومقارنة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، حققت لجنة العلم والتكنولوجيا عدداً قليلاً نسبياً من النتائج الملموسة، أساساً بسبب تحولها إلى منتدى " تتفاوض " فيه الأطراف بشأن المعلومات العلمية والتكنولوجية بدلاً من تقديم وجهات نظر مستقلة. |