Lors de la session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base, le secrétariat avait démontré l'importance qu'il attachait au renforcement des capacités et à la coopération technique après Doha. | UN | وقد دللت الأمانة في لجنة التجارة على الأهمية التي تعلقها على بناء القدرات والتعاون التقني في مرحلة ما بعد الدوحة. |
Pour assurer le succès des actions entreprises, il fallait donner une priorité élevée à l'accès aux moyens de financement et à la coopération technique. | UN | ولكفالة النجاح يظل الوصول إلى التمويل والتعاون التقني من أهم الأولويات. |
Lors de la session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base, le secrétariat avait démontré l'importance qu'il attachait au renforcement des capacités et à la coopération technique après Doha. | UN | وقد دلّلت الأمانة في لجنة التجارة على الأهمية التي تعلقها على بناء القدرات والتعاون التقني في مرحلة ما بعد الدوحة. |
Lors de la session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base, le secrétariat avait démontré l'importance qu'il attachait au renforcement des capacités et à la coopération technique après Doha. | UN | وقد دللت الأمانة في لجنة التجارة على الأهمية التي تعلقها على بناء القدرات والتعاون التقني في مرحلة ما بعد الدوحة. |
Les ressources destinées au financement des activités liées aux services consultatifs et à la coopération technique proviennent de contributions volontaires. | UN | أما الموارد اللازمة للمساهمة في الأنشطة المتعلقة بمشروع الخدمات الاستشارية والتعاون التقني فجاءت من التبرعات. |
La Bulgarie accorde une importance particulière aux articles III et IV du TNP, qui ont trait aux garanties et à la coopération technique. | UN | وتعلق بلغاريا أهمية خاصة على المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة عدم الانتشار، المتصلتين بالضمانات والتعاون التقني. |
Le groupe se félicite particulièrement des chapitres consacrés au droit au développement, à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, au renforcement des capacités et à la coopération technique. | UN | وترحب المجموعة بوجه خاص بالأجزاء المتعلقة بالحق في التنمية وإعلان وبرنامج عمل ديربان وتنمية القدرات والتعاون التقني. |
La cohérence entre les trois piliers de son mandat devait aussi être renforcée en dépit de la tendance à accorder une importance excessive aux ressources et à la coopération technique. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز الاتساق بين الأركان الثلاثة رغم وجود ميل للتركيز المفرط على الموارد والتعاون التقني. |
65. Les fonds alloués aux institutions régionales et à la coopération technique se sont élevés à 64,9 millions de dollars, soit 2,4 % du montant total de l'aide accordée aux petits États insulaires en développement. | UN | ٦٥ - بلغ مجموع التمويل المخصص لدعم المؤسسات الاقليمية والتعاون التقني ٦٤,٩ مليون دولار، أي ما يمثل ٢,٤ في المائة من مجموع الدعم المقدم من المانحين للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
65. Les fonds alloués aux institutions régionales et à la coopération technique se sont élevés à 61,9 millions de dollars, soit 3,5 % du montant total de l'aide accordée aux petits États insulaires en développement. | UN | ٦٥ - بلغ مجموع التمويل المخصص لدعم المؤسسات الاقليمية والتعاون التقني ٦١,٩ مليون دولار، أي ما يمثل ٣,٥ في المائة من مجموع الدعم المقدم من المانحين للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Pour les cadres de coopération dont le Conseil d'administration s'occupait, certaines délégations ont appuyé le recours à l'exécution nationale et à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس. |
La CNUCED faisait un travail utile dans le domaine des pôles commerciaux et pouvait grandement aider ces pays à s'intégrer dans l'économie mondiale grâce à ses analyses, au renforcement des capacités et à la coopération technique. | UN | وأضافت قائلة إن الأونكتاد يجب أن يواصل القيام بدور رئيسي في هذه المجالات لمساعدة البلدان النامية على الإندماج في تيار الاقتصاد العالمي عن طريق تحليل السياسة العامة وبناء القدرات والتعاون التقني. |
7. L’Opération est censée faire une part égale à la surveillance de la situation et à la coopération technique. | UN | ٧ - وينصب التركيز في إطار ولاية العملية الميدانية على قدم المساواة على مسألتي الرصد والتعاون التقني. |
Comme le veut son mandat, l’Opération a toujours accordé une importance égale à la surveillance de la situation et à la coopération technique, et elle s’est employée à faire en sorte que ces deux catégories d’activités se renforcent mutuellement. | UN | وقد ركزت ولاية العملية الميدانية على الدوام على قدم المساواة على الرصد والتعاون التقني. وقد بذلت جهود ﻹقامة صلة متبادلة بينهما. |
Les activités du projet, déjà identifiées, vont des secours humanitaires au relèvement et à la coopération technique pour le développement. | UN | إن أنشطة المشاريع التي تم تحديدها فعلا تغطي مجموعة من أعمال اﻹغاثة اﻹنسانية، وإعادة التأهيل والتعاون التقني ﻷغراض التنمية. |
Ayant conscience du rôle que jouent les Volontaires des Nations Unies, notamment pour mobiliser les ressources nécessaires aux secours humanitaires, à l'oeuvre de relèvement et à la coopération technique pour le développement, | UN | وإذ تسلم كذلك بدور متطوعي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك دورهم في تعبئة الموارد الموجهة نحو توفير اﻹغاثة اﻹنسانية، وإعادة التأهيل والتعاون التقني ﻷغراض التنمية، |
L'INFOTERRA fait appel, dans toute la mesure du possible, au partage des ressources et à la coopération technique avec les pays donateurs. Une collaboration s'instaure entre le Programme relatif au réseau pour un développement durable (PNUD) et les organes de liaison nationaux de l'INFOTERRA. | UN | ويقوم نظام اﻹحالة على أساس تقاسم الموارد والتعاون التقني مع البلدان المانحة كلما تسنى ذلك؛ ويجري حاليا تنمية أواصر التعاون بين شبكة التنمية المستدامة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمراكز الوطنية للمعلومات التابعة لنظام اﻹحالة الدولي الى مصادر المعلومات البيئية. |
Pour les cadres de coopération dont le Conseil d'administration s'occupait, certaines délégations ont appuyé le recours à l'exécution nationale et à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس. |
Des mesures sont prises en vue de recruter des personnes compétentes pour les activités liées à l'observation du déroulement des procès, à l'administration pénale et à la coopération technique. | UN | ويبذل حالياً جهد للتعرف على الموظفين المتخصصين للقيام بمهام تتصل بالمراقبة التجريبية، وإقامة العدل الجنائي والتعاون التقني. |
En s'employant à faire en sorte que les matières et installations nucléaires ne contribuent pas à la prolifération nucléaire, le Traité crée les conditions nécessaires aux transferts de technologies et à la coopération technique. | UN | ومن خلال السعي إلى كفالة عدم إسهام المواد والمرافق النووية في الانتشار النووي، تشيع المعاهدة المناخ الضروري الذي يسمح بنقل التكنولوجيا وبالتعاون التكنولوجي. |
et la rénovation organisationnelle et à la coopération technique | UN | صندوقا برنامج التغيير والتجديد في المنظمة وأنشطة التعاون التقني |
En visant à ce que les matières et installations nucléaires ne contribuent pas à la prolifération nucléaire, le Traité crée les conditions nécessaires aux transferts de technologies et à la coopération technique. | UN | وتحرص المعاهدة على ألاّ تسهم المواد والمنشآت النووية في الانتشار النووي، وهي بهذا تضع الأساس اللازم لنقل التكنولوجيا وللتعاون التكنولوجي. |