"et à la coordination des activités" - Traduction Français en Arabe

    • وتنسيق الأنشطة
        
    • وتنسيق اﻷنشطة التي
        
    Il servirait de base à la coopération et à la coordination des activités visant à contrôler et à gérer les déchets marins à grande échelle. UN وسيحاول أيضا وضع منهاج للتعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية على نطاق أوسع.
    Il servira de cadre de référence à la gestion et à la coordination des activités vietnamiennes liées aux changements climatiques et axées sur l'objectif stratégique du développement durable. UN ستكون خطة العمل هذه الإطار الرئيسي لإدارة وتنسيق الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام بغية بلوغ الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
    Aussi, en 1999, le Mexique a-t-il créé un organe consultatif propre qui est une instance démocratique au sein de laquelle des représentants des populations autochtones participent à l'élaboration des politiques et à la coordination des activités dans tous les secteurs sociaux. UN وفي عام 1999، أنشأت الهيئة الاستشارية المكسيكية لتكون منتدى ديمقراطياً يشارك فيه ممثلو السكان الأصليين في صنع السياسة وتنسيق الأنشطة في جميع القطاعات الاجتماعية.
    Ce programme est dédié à la prévention, aux soins médicaux et à la coordination des activités et services liés à l'amélioration de la santé des enfants et des adolescents. UN ويستهدف هذا البرنامج الوقاية، والرعاية الطبية اللاحقة، وتنسيق الأنشطة والخدمات فيما يتعلق بتحسين صحة الأطفال والمراهقين.
    Le Conseil a décidé d’entreprendre en 1998 un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du plan révisé qui servirait par la suite à la programmation et à la coordination des activités du système des Nations Unies axées sur la promotion et l’autonomisation des femmes et comporterait notamment un bilan des progrès accomplis dans la prise en compte de la problématique hommes-femmes. UN وقرر المجلس الاضطلاع في عام ١٩٩٨ باستعراض شامل لمنتصف المدة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة المنقحة كأساس برمجة وتنسيق اﻷنشطة التي سوف تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل للنهوض بالمرأة وتمكينها، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    Le Protocole relatif à la coopération et à la coordination des activités entre les ministères des affaires étrangères des six pays devrait grandement contribuer à l'harmonisation des positions des six pays sur les questions concernant l'actualité internationale. UN ويُتوخى أن يؤدي بروتوكول التعاون وتنسيق الأنشطة بين وزارات خارجية البلدان الستة دورا هاما في التوفيق بين مواقف هذه البلدان في ما يتعلق بالمسائل الملحة على الصعيد الدولي.
    Outre le travail conceptuel qui a principalement trait à la création des priorités du ministère et à la coordination des activités relatives à l'égalité des chances, les fonctionnaires concernés font, par exemple, des exposés dans le cadre de la formation des nouveaux fonctionnaires et sont chargés de la coopération avec les ONG. UN فإلى جانب العمل النظري المتعلق أساساً بتحديد أولويات الإدارة وتنسيق الأنشطة المتصلة بتكافؤ الفرص، يلقي موظفو الاتصال أيضاً على سبيل المثال محاضرات في إطار التدريب الأولي للموظفين الجدد، كما يضطلعون بمسؤولية التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    3. Les dispositions de la résolution 2001/5 de la Commission relatives à la mise en œuvre du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et à la coordination des activités ne font état d'aucune demande précise au Secrétaire général. UN 3- إن قرار اللجنة 2001/5 بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتنسيق الأنشطة لا يتضمن طلبات محددة إلى الأمين العام.
    Les rôles respectifs du Siège, du Centre de services mondial, du Centre de services régional et des missions et les rapports qui existent entre ces différentes entités sont définis dans un cadre de gouvernance et d'opérations qui sert de base à la prise de décisions, à l'établissement de rapports, à l'organisation d'ateliers intégrés et à la coordination des activités. UN ويوجد إطار للحوكمة والعمليات يحدّد بوضوح أدوار وعلاقات كل من المقر ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات. وهو يشكل منصة لاتخاذ القرارات وإعداد التقارير وإجراء حلقات العمل التكاملية وتنسيق الأنشطة.
    h) De veiller à la clarification des mandats et à la coordination des activités et des moyens entre la CDVR et le nouveau Programme national de cohésion sociale. UN (ح) ضمان توضيح ولايات لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة والبرنامج الوطني الجديد للتماسك الاجتماعي وتنسيق الأنشطة والموارد بينهما.
    La participation du Bureau consiste à aider d'une manière générale à l'administration et à la coordination des activités et des manifestations spéciales prévues et à faire un travail de formation pour encourager les femmes à prendre part à la vie politique et publique et les équiper à cette fin. UN وتتضمن أعمال مكتب شؤون المرأة توفير مساعدة عامة في مجال إدارة وتنسيق الأنشطة وتنظيم المناسبات المجدولة/الخاصة وإقامة التدريبات اللازمة، وذلك لتشجيع النساء وإعدادهن للمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    342. Le Comité était heureux de constater que le Gouvernement s'employait à promouvoir l'esprit d'entreprise chez les femmes grâce à l'octroi de facilités de crédit ainsi qu'à la surveillance et à la coordination des activités de différents organismes publics et privés dans ce domaine. UN ٢٤٣ - ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع النساء على تنظيم المشاريع عن طريق توفير الائتمان، ومن خلال رصد وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف الوكالات العامة والخاصة في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus