"et à la fin de la" - Traduction Français en Arabe

    • وفي نهاية
        
    • وبنهاية
        
    • وفي نهايتها
        
    Et à la fin de la journée, je rentre à la maison pour voir ma merveilleuse hot femme. Open Subtitles وفي نهاية اليوم أعود إلى المنزل إلى زوجتي اللطيفة والجذابة
    Et à la fin de la journée, il ne restera rien à part le mauvais. Open Subtitles كنت ينتقصون في كل خير. وفي نهاية اليوم، سيكون هناك ستعمل
    J'ai examiné quatre dossiers, lu chaque rapport, Et à la fin de la journée, euh, je-je ne pense pas qu'il y est quoique ce soit ici. Open Subtitles راجعت أربعة ملفات, قرأت كل تقريرِ منها وفي نهاية اليوم .لم أجد شيئاً
    Et à la fin de la journée, votre père a boit jusqu'à chez lui et est mort. Open Subtitles وبنهاية اليوم والدكِ خرج من المنزل ومات.
    Le bureau de pays du PNUD fait savoir à l'institution désignée quels sont les taux de change pratiqués par le PNUD au début Et à la fin de la période couverte par l'avance ainsi que le taux de change appliqué pour l'avance de fonds. UN ويحيط المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المؤسسة المسماة علما بأسعار الصرف المعمول بها في البرنامج عند بداية الفترة التي تغطيها السلفة وفي نهايتها وبسعر الصرف المستخدم في تسليف الأموال.
    Et à la fin de la soirée, une seule recevra une rose. Open Subtitles وفي نهاية الليل، فقط واحد منهم الحصول على وردة.
    Et à la fin de la journée, je dois te rendre heureux, aussi ? Je ... Open Subtitles وفي نهاية اليوم علياناجعلكسعيدكذلك ،انا ..
    Et à la fin de la journée, si tu es vidé et que ton visage goutte de sueur, ça veut juste dire que tu as fait du beau travail. Open Subtitles وفي نهاية اليوم ، إذا أنت مرهق ويتعرق وجهك ، هذا يعني أنك عملت بجهد
    Je me suis excusé, et c'était dur mais c'était la meilleure chose à faire, Et à la fin de la journée, je me suis senti bien. Open Subtitles لقد إعتذرت لقد كان صعباً، لكنه كان الشيء الصحيح وفي نهاية اليوم شعرت بشعورٍ جيد حيال الأمر
    Et à la fin de la visite, on découvrait si ils avaient survécu ou pas. Open Subtitles وفي نهاية الجولة لا تستطيع أكتشاف اذا هم قد بقوا أحياء
    Et à la fin de la journée, s'il te reste de l'énergie, trouve un endroit calme, et secoue-la comme un singe dans un manguier. Open Subtitles وفي نهاية اليوم، إن بقية لديك طاقة إبحث عن مكان هاديء ومزقه كقرد في شجرة مانجة
    Et à la fin de la journée je dois rentrer à la maison et vivre avec mon mari... et mes enfants, qui j'adore. Open Subtitles وفي نهاية اليوم ، أعود إلى البيت وأعيش مع زوجي ومع أطفالي الذين أعشقهم
    Celles-ci utilisent toutes les mêmes manuels scolaires et, à la fin de la sixième année d'études primaires, les élèves passent un examen national d'entrée dans le secondaire. UN وتستخدم نفس الكتب المدرسية في جميع المدارس الابتدائية، وفي نهاية الصف السادس يعقد امتحان وطني للالتحاق بالمدارس الثانوية.
    Nous nous sommes battus sur tous les fronts de la Seconde Guerre mondiale et, à la fin de la guerre, la contribution de l'armée polonaise a été la plus importante après celle de l'Union soviétique, des États-Unis et du Royaume-Uni. UN لقد قاتلنا على كل الجبهات في الحرب العالمية الثانية، وفي نهاية الحرب، كان الإسهام العسكري البولندي هو الأكبر بعد الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Et à la fin de la journée, il veillera toujours sur moi. Open Subtitles وفي نهاية اليوم إنه سيرعاني دومًا
    Et à la fin de la journée, les scores seront comptés pour chaque classe. Open Subtitles وفي نهاية اليوم ستحسب النقاط لكل صف
    Et à la fin de la nuit, soigneusement rangés. Open Subtitles وفي نهاية الليل حتى تكون في آمان
    Et à la fin de la chanson, le père est vraiment vieux. Open Subtitles لكن أبوه مشغول في العمل وفي نهاية الأغنية يصبح الأب... عجوزا جدا
    Il m'a offert tous les jouets et les gâteries que je voulais. Et à la fin de la journée, il m'a appris que ma mère était partie. Open Subtitles و إشترى لي الدُمى و الحلوى التي أردتها، وبنهاية اليوم أخبرني أن والدتي رحلت.
    Les Institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo ont fait un effort soutenu pour s'acquitter des tâches prévues Et à la fin de la période considérée, les objectifs de cette série avaient été réalisés en grande partie ou en totalité. UN وقد بذلت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو جهدا متواصلا لإنجاز هذه المهام، وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت هذه المجموعة الفرعية من الأهداف قد تحققت إما إلى حد كبير أو كليا.
    Situation de la peine capitale au début Et à la fin de la période quinquennale considérée, 2004-2008 Abolitionnistes Abolitionnistes pour les infractions de droit commun UN حالة عقوبة الإعدام في بداية فترة السنوات الخمس المشمولة بالدراسة الاستقصائية 2004-2008 وفي نهايتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus