"et à la gestion des ressources naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • وادارة الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية وإدارتها
        
    Les populations de la région ont été sensibilisées aux questions critiques liées à la protection de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles. UN زيادة الوعي الجماهيري بالقضايا الدقيقة المتصلة بحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية داخل المنطقة؛
    Il est spécialisé dans les sciences et techniques appliquées au développement agricole, au développement rural et à la gestion des ressources naturelles. UN والمعهد متخصص في العلوم والتقنيات المطبقة في التنمية الزراعية والتنمية الريفية وإدارة الموارد الطبيعية.
    Les projets liés à la sécurité alimentaire et à la gestion des ressources naturelles sont les plus typiques dans ce domaine. UN وتتجمع تلك الخصائص أكثر ما تتجمع في المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية.
    Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'application de la télédétection à la surveillance de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية
    Diffuse des politiques, des modèles, des techniques, des informations, des analyses et des résultats d'études portant sur diverses questions et encourage l'utilisation des techniques spatiales pour résoudre des problèmes urgents liés à l'environnement et à la gestion des ressources naturelles de la région; UN وتوفر سياسات ونماذج وتقنيات ومعلومات وتحليلات ونتائج الدراسات المتعلقة بالقضايا المختلفة وتعزز تطبيق التكنولوجيات الفضائية للتصدي للمشاكل العاجلة المتعلقة بالبيئة وادارة الموارد الطبيعية في المنطقة؛
    Une grande partie de l’aide a été consacrée à la conservation et à la gestion des ressources naturelles dans la Cordillère de los Maribos avec la participation active des agriculteurs de la région. UN وبذل جانب كبير من هذا الجهد للمحافظة على الموارد الطبيعية وإدارتها في سلسلة جبال ماريبوس، باشتراك نشط من طرف المزارعين المحليين.
    Un projet peut combiner en effet des aspects et des objectifs qui touchent à la fois à la réduction des risques de catastrophe, à la sécurité alimentaire et à la gestion des ressources naturelles. UN ويمكن أن يجمع هذا المشروع بين جوانب وأهداف من مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية.
    Le HCR continuera en outre de mettre en œuvre des politiques visant à atténuer l'impact des déplacements sur l'environnement, grâce à une protection appropriée et à la gestion des ressources naturelles. UN وستواصل المفوضية اتباع السياسات التي تخفف من وطأة الآثار البيئية للتشرد من خلال توفير الحماية الكافية وإدارة الموارد الطبيعية.
    Elles ont également envisagé ces technologies dans le contexte plus large des autres questions liées à l'économie de l'environnement, à l'emploi et à la gestion des ressources naturelles. UN كما أن هذه الأطراف تنظر إلى هذه التكنولوجيات في سياق أوسع هو مواجهة القضايا الأخرى لاقتصاد البيئة والعمالة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Ce programme couvre les questions relatives à la diversité biologique et à la gestion des ressources naturelles relevant à la fois de la CDB et de la CCD. UN ويعالج البرنامج قضايا التنوع البيولوجي وإدارة الموارد الطبيعية التي تعني كلاًّ من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    Les participants ont donc demandé instamment aux PMA de faire activement participer les femmes à la préparation des plans de développement et des programmes de développement durable et à la gestion des ressources naturelles. UN وحث المشاركون أقل البلدان نموا على إشراك المرأة بصورة إيجابية في إعداد الخطط الإنمائية، وبرامج التنمية الريفية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    En 2005, les programmes de CARE International ont contribué à la formation de 21 millions de personnes dans des domaines d'activité touchant à l'agriculture et à la gestion des ressources naturelles dans des pays tels que la Bolivie, le Burundi et le Tadjikistan. UN في عام 2005، ساعدت برامج كير على تدريب ما يزيد على 21 مليون من الناس على أنشطة تتعلق بالزراعة وإدارة الموارد الطبيعية في بلدان مثل بوروندي وبوليفيا وطاجيكستان.
    Le Conseil s'est également penché sur la période postélectorale et a noté qu'il faudrait accorder une plus grande attention aux causes profondes du conflit en Sierra Leone, ainsi qu'au chômage des jeunes et à la gestion des ressources naturelles. UN ونظر المجلس أيضاً في فترة ما بعد الانتخابات ولاحظ أن الأسباب الجذرية للنـزاع الدائر في سيراليون والبطالة بين الشباب وإدارة الموارد الطبيعية تحتاج إلى أن تولى مزيداً من الاهتمام.
    27. La 4e séance a porté sur l'application des techniques, des données et des services spatiaux à la surveillance de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles. UN 27- وتناولت الجلسة الرابعة تطبيق تكنولوجيا ومعلومات وخدمات الفضاء في رصد البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Le HCR continuera en outre de mettre en œuvre des politiques visant à atténuer l'impact des déplacements sur l'environnement, grâce à une protection appropriée et à la gestion des ressources naturelles. UN وستواصل المفوضية اتباع السياسات التي تخفف من وطأة الآثار البيئية للتشرد من خلال توفير الحماية الكافية وإدارة الموارد الطبيعية.
    3. Examen de la façon dont les prix des produits de base naturels et des produits synthétiques concurrents pourraient exprimer les coûts environnementaux, en tenant compte des politiques relatives à l'utilisation et à la gestion des ressources naturelles et du développement durable UN ٣- بحث الطريقة التي يمكن أن تنعكس بها التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية الطبيعية والسلع الاصطناعية المنافسة لها، مع مراعاة السياسات المتصلة باستعمال وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة
    Ce sous-programme a surtout été axé sur les questions relatives à l'accès au crédit, aux marchés, à la formation aux techniques améliorées, à l'information pertinente ainsi qu'à la terre et à la gestion des ressources naturelles qui pourraient être le fondement des moyens d'existence productifs et durables des femmes. UN وركز البرنامج بصفة خاصة على قضايا حصولها على الائتمانات، ووصولها إلى اﻷسواق، والتدريب والتكنولوجيات المحسنة والمعلومات ذات الصلة، واﻷراضي، وإدارة الموارد الطبيعية التي يمكن أن تقوم عليها سبل المرأة لكسب معيشتها المستدامة المنتجة.
    Atelier Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne sur l'application de la télédétection à la surveillance de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول الاستشعار عن بُعد لغرضي رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية
    18. Ces activités pourraient également nécessiter une coopération avec les organisations non gouvernementales concernées et bénéficier des programmes de coopération bilatérale ayant trait à la protection de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles. UN ١٨ - وقد تشمل هذه اﻷنشطة كذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷمر كما ستشمل الاستفادة من المشاريع الثنائية للتعاون ذات الصلة بحماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية.
    Ses orientations ont été intégrées aux objectifs économiques, sociaux et environnementaux relatifs à la protection et à la gestion des ressources naturelles. UN وأُدرجت النهج التي يتبعها البرنامج الإنمائي على نطاق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية من أجل حماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها.
    20. Les projets ci-après relatifs à l'inventaire et à la gestion des ressources naturelles ont été menés: UN 20- نُفذت المشاريع التالية ذات الصلة بجرد الموارد الطبيعية وإدارتها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus