"et à la gouvernance locale" - Traduction Français en Arabe

    • والحكم المحلي
        
    • والحوكمة المحلية
        
    iv) Une évaluation de la contribution du PNUD à la décentralisation et à la gouvernance locale; UN ' 4` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي
    Au titre du programme relatif à la décentralisation et à la gouvernance locale, le PNUD doit publier les résultats de ses travaux relatifs aux meilleures pratiques en matière de décentralisation et les effets de celle-ci sur le partenariat et la participation aux niveaux local et communautaire. UN وسينشر برنامج اللامركزية والحكم المحلي الاستنتاجات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال اللامركزية وتأثيرها على الشراكة والمشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    D. Évaluation de la contribution du PNUD à la décentralisation et à la gouvernance locale UN دال - تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي
    Le bureau de Genève collabore également avec les organismes humanitaires présents en Afghanistan, dans les territoires palestiniens occupés, en Somalie et au Kosovo, sur les questions relatives au logement et à la gouvernance locale. UN ويعمل أيضاً بالتعاون مع الوكالات الإنسانية في أفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة، والصومال وكوسوفو في ما يتعلق بقضايا المأوى والحكم المحلي.
    Dans les pays sortant d'une crise, le renforcement des capacités des administrations locales a porté sur la planification et la gestion urbaines, ainsi que sur tout éventail de questions touchant à l'environnement, au changement climatique, à la problématique hommes-femmes et à la gouvernance locale. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات، غطت برامج بناء قدرات الحكومات المحلية التخطيط والإدارة الحضريين، فضلا عن مجموعة من المسائل مثل البيئة وتغير المناخ والشؤون الجنسانية والحوكمة المحلية.
    Par ailleurs, les opérations de réinsertion ouvriront la voie au relèvement d'une société en sortie de conflit parce qu'elles seront favorables à la sécurité, au développement communautaire et à la gouvernance locale. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عملية إعادة الإدماج ستمهد السبيل أمام تأهيل المجتمع الأفغاني بعد انتهاء النزاع من خلال تحسين الأمن وتنمية المجتمعات المحلية والحكم المحلي.
    Une autre délégation a remercié le FENU d'accorder une attention constante à la microfinance, à l'autonomisation des femmes et à la gouvernance locale dans les pays les moins avancés, et demandé que ces activités de programmation soient étendues à tous les pays les moins avancés, notamment du fait qu'ils étaient confrontés à des crises multiples. UN وشكر وفد آخر صندوق المشاريع الإنتاجية على تركيزه المستمر على التمويل البالغ الصغر وتمكين المرأة والحكم المحلي في أقل البلدان نموا، ودعا إلى توسيع أنشطة البرمجة هذه لتشمل جميع البلدان الأقل نموا، لا سيما في سياق الأزمات المتعددة التي تواجهها.
    Dans le domaine de la gouvernance démocratique, l'appui aux activités au niveau de pays relatives à l'administration publique et à la gouvernance locale continue de représenter le poste de dépenses le plus important. UN 20 - وفي ميدان الحكم الديمقراطي، لا يزال دعم الأنشطة على المستوى القطري في ميداني الإدارة العامة والحكم المحلي يشكل أكبر مجال منفرد من حيث الإنفاق.
    En collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies, les équipes de conseillers du PNUD des bureaux des politiques, ont appuyé une étude des enseignements tirés de l'expérience de l'assistance à l'administration publique et à la gouvernance locale dans les situations d'après-conflit. UN وقد قامت أفرقة البرنامج الإنمائي الاستشارية من كل من مكتبي السياسات، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة، باستعراض الدروس المستفادة في مجالي الإدارة العامة والحكم المحلي في بيئات ما بعد انتهاء النزاع.
    Une autre délégation a remercié le FENU d'accorder une attention constante à la microfinance, à l'autonomisation des femmes et à la gouvernance locale dans les pays les moins avancés, et demandé que ces activités de programmation soient étendues à tous les pays les moins avancés, notamment du fait qu'ils étaient confrontés à des crises multiples. UN وشكر وفد آخر صندوق المشاريع الإنتاجية على تركيزه المستمر على التمويل البالغ الصغر وتمكين المرأة والحكم المحلي في أقل البلدان نموا، ودعا إلى توسيع أنشطة البرمجة هذه لتشمل جميع البلدان الأقل نموا، لا سيما في سياق الأزمات المتعددة التي تواجهها.
    Ainsi, les pays sollicitent-ils de plus en plus l'appui du PNUD dans des domaines sensibles où la neutralité de l'organisation est un atout, comme la justice, les droits de l'homme et l'appui aux élections et aux parlements, et il existe toujours une forte demande pour un appui à la décentralisation et à la gouvernance locale. UN ومثال ذلك أن الطلبات تتزايد على البرنامج الإنمائي من أجل توفير الدعم في المجالات الحساسة التي يكتسب فيها طابعه المحايد قيمة كبرى، مثل العدالة وحقوق الإنسان ودعم الانتخابات والمجالس النيابية. وما زال الطلب كبيرا على دعم التحرر من المركزية والحكم المحلي.
    Plusieurs programmes conjoints s'intéressent à la question plus vaste des droits de l'homme, notamment à l'insertion sociale grâce à la participation des groupes défavorisés et vulnérables; à la sécurité humaine, notamment aux questions du maintien de l'ordre et de la prévention des conflits; à la réinsertion; et à la gouvernance locale, à la décentralisation, au droit et à la justice; UN ويعالج عدد من البرامج المشتركة جدول الأعمال الأوسع لحقوق الإنسان، بما في ذلك زيادة الاندماج الاجتماعي من خلال مشاركة المجموعات المحرومة والضعيفة؛ والأمن البشري بما في ذلك حفظ الأمن ومنع الصراع؛ والحكم المحلي واللامركزية والقانون والعدل.
    L'évaluation porte sur les progrès accomplis par les services consultatifs à pratiques multiples du PNUD, notamment les avancées sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement, les préparatifs de la Conférence sur le développement durable (Rio +20), et la dynamisation des activités relatives au développement local et à la gouvernance locale. UN وتُـقيِّـم عملية التقيـيم التقدمَ الذي أحرزته الخدمات الاستشارية المتعددة الممارسات على صعيد السياسات في البرنامج الإنمائي، بما في ذلك التقدم المحرز صـوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والأعمال التحضيرية لمؤتمر ' ريو + 20` بشـأن التنمية المستدامة؛ ودفع عجلة خطط التنمية المحلية والحكم المحلي.
    c) Le PNUD est un élément moteur de l'assistance technique en matière de gouvernance. Le PNUD s'est avéré être l'un des plus grands prestataires d'assistance technique en matière de gouvernance à l'échelon mondial, l'appui qu'il apporte aux élections, à la décentralisation et à la gouvernance locale, ainsi qu'à la lutte contre la corruption faisant l'objet d'une demande importante. UN (ج) البرنامج الإنمائي وكالة رائدة في تقديم المساعدة التقنية في مجال الحكم - برز البرنامج الإنمائي بوصه أحد أكبر مقدمي المساعدة التقنية في مجال الحكم على الصعيد العالمي، فهناك طلب شديد على تقديم الدعم للعمليات الانتخابية وتطبيق اللامركزية والحكم المحلي ولجهود مكافحة الفساد.
    Dimension résilience. Le PNUD s'est essentiellement engagé dans des activités liées à la prévention des risques de catastrophes, à la consolidation de la paix et à la réconciliation, à l'environnement et à la gouvernance locale. UN 70 - بُعد القدرة على الانتعاش: اشترك البرنامج الإنمائي أساسا في الأنشطة المتعلقة بأخطار الكوارث، وبناء السلام والمصالحة، والبيئة، والحوكمة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus