Depuis 2004, il a fait référence à l'état de droit et à la justice transitionnelle dans plus de 160 résolutions, ce qui représente une nette augmentation par rapport à la période correspondante d'avant le rapport de 2004. | UN | فمنذ عام 2004، أشار المجلس إلى سيادة القانون والعدالة الانتقالية في عدد من القرارات يتجاوز 160 قرارا، وهذا ما يمثل زيادة ملحوظة مقارنة بالفترة ذاتها التي سبقت صدور تقرير الأمين العام لعام 2004. |
Traitement des questions liées à l'impunité en cas de violation grave des droits de l'homme et à la justice transitionnelle dans le cadre de consultations nationales | UN | معالجة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في سياق عمليات المشاورات الوطنية |
Activités relatives au règlement des conflits et à la justice transitionnelle | UN | 4 - الأنشطة ذات الصلة بتسوية النزاعات والعدالة الانتقالية |
Le soutien à l'état de droit, à la réforme du secteur de la justice et à la justice transitionnelle fait de plus en plus partie intégrale des mandats des missions de maintien de la paix et des missions politiques spéciales. | UN | وأصبح على نحو متزايد دعم سيادة القانون وإصلاح قطاع العدل والعدالة الانتقالية جزءا من ولايات بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Dans ce contexte, le Bureau des affaires juridiques a fourni des conseils juridiques sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales et à la justice transitionnelle. | UN | وتمشيا مع ذلك، قام مكتب الشؤون القانونية بإسداء المشورة القانونية في المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين والعدالة الانتقالية. |
4. Activités relatives au règlement des conflits et à la justice transitionnelle | UN | 4 - الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات والعدالة الانتقالية |
L'Opération et l'équipe de pays ont adopté une vision stratégique et un plan d'action conjoint pour la mise en œuvre des dispositions du Document de Doha relatives aux droits de l'homme et à la justice transitionnelle. | UN | واعتمدت العملية المختلطة والفريق القطري للأمم المتحدة رؤية استراتيجية وخطة عمل مشتركة بشأن تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية. |
D'aucuns ont parfois fait valoir que l'on accordait trop d'importance à la sécurité en temps de crise, aux mesures de maintien de l'ordre et à la justice transitionnelle, et trop peu d'attention à la planification à long terme et au renforcement des capacités. | UN | ويدفع النقّاد في بعض الحالات بإيلاء اهتمام أكبر مما ينبغي للأمن في الأزمات والتدابير المتعلقة بالقانون وحفظ النظام، والعدالة الانتقالية وعدم إيلاء اهتمام كاف لجهود التخطيط وبناء القدرات على مدى أطول. |
D'aucuns ont parfois fait valoir que l'on accordait trop d'importance à la sécurité en temps de crise, aux mesures de maintien de l'ordre et à la justice transitionnelle, et trop peu d'attention à la planification à long terme et au renforcement des capacités. | UN | وفي بعض الحالات يزعم منتقدون أن قدرا كبيرا من الاهتمام يولى لتدابير الأمن والقانون والنظام والعدالة الانتقالية في أوقات الأزمات ولا يولى اهتمام كاف لجهود التخطيط وبناء القدرات على المدى الطويل. |
Les résolutions du Conseil de sécurité qui prescrivent les mesures à prendre dans tel ou tel domaine thématique comprennent de plus en plus souvent des activités de soutien à l'état de droit et à la justice transitionnelle. | UN | 11 - وتُدمَج أيضا أنشطة سيادة القانون والعدالة الانتقالية على نحو متزايد في قرارات مجلس الأمن التي تفرض اتخاذ إجراءات في المجالات المواضيعية. |
Depuis 2006, la Suisse, en coopération avec d'autres pays, en particulier l'Argentine, a régulièrement parrainé au Conseil des droits de l'homme des résolutions relatives aux droits de l'homme et à la justice transitionnelle, encourageant l'élaboration d'éléments supplémentaires de la justice transitionnelle, comme les réparations, les commissions de vérité et la protection des archives et des témoins. | UN | ومنذ عام 2006، دأبت سويسرا، بالتعاون مع بلدان أخرى، لا سيما الأرجنتين، على عرض قرارات بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية على مجلس حقوق الإنسان، وما فتئت تشجع على تطوير عناصر إضافية للعدالة الانتقالية، من قبيل الجبر، ولجان تقصي الحقائق والمحفوظات وحماية الشهود. |
Une assistance a été fournie à des membres de la société civile et a contribué à faire en sorte que des éléments relatifs aux droits de l'homme et à la justice transitionnelle soient intégrés dans le document final adopté à la Conférence de toutes les parties prenantes au Darfour tenue à Doha en mai 2011. | UN | قُدِّمت المساعدة لأعضاء المجتمع المدني مما أسهم في ضمان إدراج عنصري حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في الوثيقة الختامية للمؤتمر الموسع لأصحاب المصلحة في دارفور الذي عقد في الدوحة في أيار/مايو 2011 |
Le Conseil a ensuite prié le Secrétariat de faire des propositions concernant l'application des recommandations faites au paragraphe 65 du rapport, en vue d'intensifier l'action que le système des Nations Unies mène pour faire face aux problèmes liés à l'état de droit et à la justice transitionnelle dans les pays en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. | UN | وطلب مجلس الأمن في وقت لاحق إلى الأمانة العامة تقديم اقتراحات من أجل تنفيذ التوصيات، المبينة في الفقرة 65 من تقريري، والرامية إلى تعزيز الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع. |
Les Nations Unies jouent souvent un rôle central dans l'appui à la coordination de l'assistance internationale destinée aux différentes activités ayant trait à l'état de droit et à la justice transitionnelle. | UN | 17 - كثيرا ما تؤدي الأمم المتحدة دور جهة التنسيق دعما لتنسيق المساعدة الدولية في مختلف مجالات سيادة القانون والعدالة الانتقالية. |
Outre le réseau de coordonnateurs, des équipes de travail interdépartementales ont été constituées pour coordonner la planification des opérations de paix, notamment les aspects liés à l'état de droit et à la justice transitionnelle. | UN | 32 - وعلاوة على شبكة جهات التنسيق، أُنشئت فرق عمل مشتركة بين الإدارات لتنسيق تخطيط عمليات السلام، بما فيها جوانب سيادة القانون والعدالة الانتقالية. |
Par ailleurs, le Centre continuera de développer ses programmes consacrés à la démocratie et à la justice transitionnelle, afin de faire mieux comprendre ces questions et de contribuer aux processus politiques de consolidation de la paix et de transition en cours en Afrique centrale. | UN | وعلاوة على ذلك، سيزيد المركز من تطوير برامجه المتعلقة بالديمقراطية والعدالة الانتقالية بغية التوصل إلى فهم أفضل لهذه المسائل وجعلها أدوات مفيدة للعمليات السياسية لبناء السلام والأوضاع الانتقالية التي تشهدها حاليا منطقة وسط أفريقيا. |
La première catégorie se compose de quatre sous-catégories qui ont trait à l'enseignement, à la diffusion et à la promotion du droit international, à l'assistance pour l'application au niveau national du droit international, au règlement des différends au niveau international, au règlement des conflits et à la justice transitionnelle. | UN | وذكرت أن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي ينقسم إلى أربع فئات فرعية هي: تدريس القانون الدولي وتعزيزه ونشره؛ والمساعدة في التنفيذ الداخلي للقانون الدولي؛ وتسوية المنازعات على الصعيد الدولي؛ وتسوية المنازعات والعدالة الانتقالية. |
:: Assistance technique aux parties prenantes du Document de Doha pour la paix au Darfour et de tous les accords postérieurs dans le cadre de 10 ateliers et de 25 réunions sur la mise en œuvre des dispositions de ces accords consacrées aux droits de l'homme et à la justice transitionnelle | UN | :: تقديم المساعدة التقنية للأطراف المعنية بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، وأي اتفاقات لاحقة، وذلك عن طريق تنظيم 10 حلقات عمل وعقد 25 اجتماعاً بشأن تطبيق الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية الواردة في الاتفاقات |
:: Assistance technique aux parties prenantes du Document de Doha pour la paix au Darfour et de tous les accords qui ont suivi, par le truchement de 10 ateliers et de 48 réunions sur la mise en œuvre des dispositions de ces accords relatives aux droits de l'homme et à la justice transitionnelle | UN | :: تقديم المساعدة التقنية للأطراف المعنية بوثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وأي اتفاقات لاحقة، وذلك عن طريق تنظيم 10 حلقات عمل وعقد 48 اجتماعاً بشأن تطبيق أحكام الاتفاقات المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية |
3.2.3 Traitement des questions liées à l'impunité en cas de violation grave des droits de l'homme et à la justice transitionnelle dans le cadre de consultations nationales | UN | 3-2-3 معالجة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في سياق عمليات المشاورات الوطنية |