"et à la mission" - Traduction Français en Arabe

    • وبعثة
        
    • ولبعثة
        
    • وفي بعثة
        
    • وإلى بعثة
        
    • وإلى البعثة
        
    • وكذلك بالنسبة للبعثة
        
    • ودعمه لبعثة
        
    • هايتي والبعثة
        
    La même formation a été assurée à la MONUC et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN ونُفذت عمليات تدريب أيضا في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Au Guatemala, des Volontaires du Programme, comprenant notamment des experts autochtones, participent au processus de paix et à la Mission de vérification. UN فهي توفر، في غواتيمالا، متطوعين منهم أصحاب مهن من السكان اﻷصليين للمساعدة في عملية السلام وبعثة التحقق.
    Il fallait, par conséquent, renforcer l'appui, notamment aux Forces somaliennes de sécurité et à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Appui à l'Autorité afghane de transition et à la Mission d'assistance UN الدعم المقدم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان
    A assumé des fonctions diplomatiques à Asunción, à Lisbonne, à Guatemala, à Bruxelles, à Florence, et à la Mission permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, à New York. UN تقلد مناصب دبلوماسية في آسينسيون ولشبونة وغواتيمالا وبروكسل وفلورنسا وفي بعثة البرازيل لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Il a également engagé les partenaires bilatéraux et multilatéraux à apporter un soutien logistique et financier à la République centrafricaine et à la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA). UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف تقديم دعم لوجستي ومالي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وإلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La mission fait appel à l'heure actuelle à une application qui est également utilisée à la MINUL et à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وتستخدم البعثة حاليا طلبا يستخدم أيضا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Soutien aux candidatures des États membres et à la Mission permanente d'observation de l'OCI UN دعم مرشحي الدول الأعضاء في المنظمة وبعثة المراقبة الدائمة للمنظمة
    Réaffirmant que les dépenses relatives à la Mission d'observation et à la Mission d'assistance sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبين وبعثة تقديم المساعدة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant que les dépenses relatives à la Mission d'observation et à la Mission d'assistance sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبين وبعثة تقديم المساعدة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Ma délégation reste optimiste quant aux possibilités d'obtenir des résultats positifs grâce à l'ensemble des mesures de confiance et à la Mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre. UN مازال وفد بلادي متفائلا بآفاق النجاح التي تنطوي عليها النتائج اﻹيجابية المتعلقة بمجموعة تدابير بناء الثقة وبعثة اﻷمين العام للمساعي الحميدة في قبرص.
    — Les deux parties s'accordent sur des modalités de démilitarisation de la frontière commune et fournissent aux facilitateurs et à la Mission d'observation des renseignements détaillés à ce sujet. UN - يوافق كلا الطرفين على طرائق تعيين الحدود المشتركة ويقدمان تفاصيل تلك الخطة إلى الوسيطين وبعثة المراقبين.
    Le Comité consultatif attend toujours les rapports que le Secrétaire général doit lui soumettre relativement à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) et à la Mission d’observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN ولا تزال اللجنة تنتظر أن يقدم لها اﻷمين العام التقريرين المتعلقين ببعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم للمتحدة في أنغولا.
    Elle dénonce la campagne de désinformation récemment menée contre les pays qui fournissent des contingents à l'INTERFET et à la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) et s'inquiète de ses conséquences pour la sécurité du personnel. UN وهو يشجب حملة التضليل التي استهدفت مؤخرا البلدان المساهمة بوحدات للقوة الدولية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية ويشعر بالقلق إزاء عواقبها على سلامة الموظفين.
    Juin 1987-décembre 1990 Deuxième Secrétaire à l’ambassade et à la Mission du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne. UN حزيران/يونيه ١٩٨٧ - سكرتير ثـان، سفارة باكستان وبعثة باكستان لدى اﻷمم المتحدة، فيينا.
    Le Gouvernement zimbabwéen se félicite de ce que le Rwanda a demandé au Conseil de sécurité et à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) de vérifier sans délai les violations présumées. UN وترحب حكومة زمبابوي بالطلب الذي قدمته رواندا إلى مجلس الأمن وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقق دون إبطاء من الانتهاكات المزعومة.
    Il demande à la KFOR et à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) de continuer de faire tous les efforts nécessaires pour faire face au problème. UN ويدعو المجلس قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى مواصلة بذل جميع الجهود اللازمة لمعالجة المشكلة.
    Appui à l'Autorité afghane de transition et à la Mission d'assistance UN الدعم المقدم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان
    La Jamaïque, de concert avec plusieurs partenaires de la CARICOM, contribue à ce processus en participant à la force multinationale et à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN وإن جامايكا، مع العديد من شركائها في الاتحاد الكاريبي، تقــوم بدورها في هذه العملية بالمشاركة في القوة المتعــددة الجنسيات وفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Il a rapidement entrepris de fournir de manière concertée assistance, services d'expert, formation et matériel aux forces de défense et de sécurité maliennes et à la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine. UN وسرعان ما بدأت في تقديم المساعدة المنسقة والخبرات والتدريب والمعدات إلى قوات الدفاع والأمن في مالي وإلى بعثة الدعم الدولية إلى مالي التي تعمل تحت قيادة أفريقية.
    La Commission a décidé que le Secrétariat demanderait à l'Institut et à la Mission permanente de Malaisie de clarifier cette demande. UN وقررت اللجنة أن توجه طلب توضيح، من خلال الأمانة العامة، إلى معهد ماليزيا البحري وإلى البعثة الدائمة لماليزيا.
    3. Réaffirmer l'appui du Conseil au Processus de paix de Djibouti et à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) pour la stabilisation de la Somalie. UN 3 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لعملية جيبوتي للسلام ودعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في سعيهما صوب إحلال الاستقرار في الصومال.
    Rendant hommage au Secrétaire général et à son Représentant spécial ainsi qu'à la MINUHA et à la Mission civile internationale (MICIVIH) pour le rôle qu'ils jouent en aidant le peuple haïtien à réaliser ses aspirations à la stabilité, la réconciliation nationale, une démocratie durable, l'ordre constitutionnel et la prospérité économique, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص، وعلى إسهام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية لدعم سعي الشعب الهايتي إلى تحقيق الاستقرار، والمصالحة الوطنية، والديمقراطية الدائمة، والنظام الدستوري، والرخاء الاقتصادي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus