L'Inde reste attachée sans réserve à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان. |
Le Burkina Faso accorde une importance particulière à la protection et à la promotion des droits des personnes handicapées. | UN | وتولي بوركينا فاسو أهمية خاصة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mesurant aussi la contribution que les diverses cultures ont faite au développement et à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ يسلم أيضاً بالمساهمة التي قدمتها شتّى الثقافات في سبيل تطوير وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
La priorité a été précédemment accordée à la protection et à la promotion des droits civils et politiques. | UN | وقد تم في السابق التأكيد على حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
Les participants peuvent ainsi mieux contribuer à la protection et à la promotion des droits civils, économiques, sociaux et culturels des personnes d'ascendance africaine dans leurs pays respectifs. | UN | ويتيح برنامج الزمالات للمشاركين فيه المساهمة على نحو أفضل في حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمنحدرين من أصل أفريقي، كل في بلده. |
L'organisation est vouée à la lutte contre la violence envers les femmes et leurs enfants et à la promotion des droits de la femme dans tous les secteurs de la société. | UN | المنظمة مكرسة لمحاربة العنف ضد النساء والأطفال وتعزيز حقوق المرأة في جميع قطاعات المجتمع. |
Une éducation qui ne contribue pas au développement et à la promotion des droits de l'homme est non seulement inutile mais aussi de piètre qualité. | UN | فالتعليم الذي لا يسهم في تنمية وتعزيز حقوق الإنسان ليس تعليما عديم الفائدة فحسب، بل هو أيضا رديء النوعية. |
En Israël, les ONG participent également à l'élaboration des lois, à la sensibilisation de l'opinion et à la promotion des droits de l'homme. | UN | وفي إسرائيل، تشارك المنظمات غير الحكومية كذلك في صياغة القوانين، وتوعية الجمهور وتعزيز حقوق الإنسان. |
:: L'appui à la justice et à la promotion des droits de l'homme à Djibouti; | UN | :: دعم العدالة وتعزيز حقوق الإنسان، جيبوتي |
Mesurant aussi la contribution que les diverses cultures ont faite au développement et à la promotion des droits de l'homme et des libertés, | UN | وإذ يسلم أيضاً بالمساهمة التي قدمتها شتّى الثقافات في سبيل تطوير وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Nous contribuons, plus que nous sommes tenus de le faire, au maintien de la paix, à l'aide au développement et à la promotion des droits de l'homme partout dans le monde. | UN | نسهم بأكثر من حصتنا في عمليات حفظ السلام، وفي المعونة الإنمائية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Le Bangladesh est fermement attaché à la protection et à la promotion des droits des enfants. | UN | وتلتزم بنغلاديش بصورة تامة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للأطفال. |
Il a aussi relevé l'importance, dans le cadre de la coopération internationale, du soutien à l'état de droit et à la promotion des droits de l'homme. | UN | وركّز أيضا على الأهمية التي يتسم بها تقديم الدعم لسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي. |
Le Bénin est, et demeure, profondément attaché au respect et à la promotion des droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit. | UN | إن بنن كانت، وستظل ملتزمة باحترام وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
Leur contribution à la protection et à la promotion des droits de l'homme aura été précieuse, et Mme Robinson les en remercie chaleureusement. | UN | ولقد ساهما مساهمة قيمة للغاية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وشكرتهما جزيل الشكر. |
Mais cette organisation, qui prétend oeuvrer à l'amélioration et à la promotion des droits de l'homme en Chine, a fait preuve d'indifférence et de détachement, restant silencieuse face à cette atrocité perpétrée à l'encontre de compatriotes. | UN | ومع ذلك، فإن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين التي تدعي تكريس ذاتها لتحسين وتعزيز حقوق الإنسان في الصين ظلت غير مكترثة وغير متعاطفة، بدون أن تنطق بكلمة واحدة حول هذا الفعل الشنيع المقترف ضد أبناء وطنها. |
Une de ces questions a trait à la lutte contre la discrimination à l’égard des femmes et à la promotion des droits des femmes. | UN | وتشكل معالجة التمييز بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة أحد عناصر هذا المجال. |
De même, les parlements devraient suivre de près l'utilisation qui est faite des budgets alloués à la protection et à la promotion des droits des peuples et communautés autochtones. | UN | ويوصيها أيضاً بأن ترصد بدقة استخدام الميزانيات المخصصة لمجالات حماية وتعزيز حقوق السكان وجماعات السكان الأصليين. |
Le Premier Ministre, M. Tony Blair, m'a demandé de dire combien il estimait que le Programme d'action de la CIPD constituait un instrument indispensable à la lutte contre la pauvreté et à la promotion des droits des femmes en matière de procréation. | UN | كما أن رئيس وزراء بلدي، طوني بلير، طلب إليَّ أن أعرب عن مدى اعتقاده أن خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تعتبر أساس التصدي للفقر وتعزيز الحقوق التناسلية للنساء. |
Nombre d'initiatives consacrées à la protection et à la promotion des droits énoncés dans les traités internationaux des droits de l'homme prises aux niveaux national et infranational. | UN | المؤشر: أعداد المبادرات اللازمة لحماية وتعزيز الحقوق المكرَّسة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني/دون الوطني. |
1. Comme tout État démocratique fondé sur les principes de la primauté du droit, les entités constitutives ( < < landen > > ) du Royaume des Pays-Bas attachent une grande importance au respect et à la promotion des droits fondamentaux reconnus au niveau international. | UN | 1- تولي البلدان التي تتكون منها المملكة، بوصفها دولاً ديمقراطية تحكمها سيادة القانون، أهمية كبرى لاحترام وتعزيز الحقوق الأساسية المعترف بها دولياً. |