"et à la protection des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية اللاجئين
        
    • وكذلك بضمان حماية اللاجئين
        
    • وبحماية اللاجئين
        
    Par ailleurs, le Canada demeure résolument attaché au respect du droit humanitaire international et à la protection des réfugiés. UN كما أن إن التزامها بالقانون الإنساني الدولي وحماية اللاجئين راسخ لا يتزعزع.
    Au cours des derniers mois, notre priorité est allée à l'assistance et à la protection des réfugiés au Tchad suite à l'afflux de presque 200 000 réfugiés en provenance du Darfour. UN وخلال الشهور القليلة الماضية، كانت أولويتنا الأولى هي رعاية وحماية اللاجئين في تشاد بعدما وفد إليها قرابة 000 200 لاجئ من دارفور.
    18. Dans un message enregistré, Monsieur Ban KiMoon, Secrétaire général des Nations Unies, a souligné l'importance de cet évènement, eu égard à la réduction de l'apatridie et à la protection des réfugiés et a invité les Etats à affirmer leur appui au HCR ainsi qu'à la protection de l'ensemble des réfugiés. UN 18- وشدد الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، في رسالة مسجلة، على أهمية الاجتماع بشأن خفض حالات انعدام الجنسية وحماية اللاجئين وطلب إلى الدول التعهد بدعمها للمفوضية ولحماية جميع اللاجئين.
    Préoccupé par le fait que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration légale et à la protection des réfugiés authentiques, UN وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    Une nouvelle loi relative à l'immigration et à la protection des réfugiés favorisait la généralisation de l'analyse par sexe en exigeant qu'il soit rendu compte tous les ans, dans le rapport présenté par le Département fédéral de l'immigration au Parlement, des effets de son application en fonction du sexe. UN ويشجع قانون الهجرة وحماية اللاجئين الجديد مراعاة المنظور الجنساني في التحليل من خلال اشتراطه الإبلاغ سنويا عمّا للقانون من تأثيرات على الجنسين وذلك في التقرير الذي تقدمه إدارة الهجرة الاتحادية إلى البرلمان.
    Une nouvelle loi relative à l'immigration et à la protection des réfugiés favorisait la généralisation de l'analyse par sexe en exigeant qu'il soit rendu compte tous les ans, dans le rapport présenté par le Département fédéral de l'immigration au Parlement, des effets de son application en fonction du sexe. UN ويشجع قانون الهجرة وحماية اللاجئين الجديد مراعاة المنظور الجنساني في التحليل من خلال اشتراطه الإبلاغ سنويا عمّا للقانون من تأثيرات على الجنسين وذلك في التقرير الذي تقدمه إدارة الهجرة الاتحادية إلى البرلمان.
    Le HCR a recommandé au Congo de faire une place aux droits de l'homme et à la protection des réfugiés dans le programme de formation des agents des forces de l'ordre. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن يدرج الكونغو حقوق الإنسان وحماية اللاجئين في مقررات معاهد تدريب موظفي إنفاذ القانون(55).
    Les débats ont traité des questions liées notamment à la migration et à la protection des réfugiés dans le contexte asiatique et africain, des problèmes soulevés par les procédures de demande d'asile et des moyens juridiques d'y remédier ainsi que de l'interaction des questions de sécurité nationale dans le contexte des réfugiés. UN وتناولت هذه الحلقة الدراسية مسائل من قبيل الهجرة وحماية اللاجئين في السياق الآسيوي - الأفريقي، والتحديات والاستجابات القانونية التي تؤثر على إجراءات اللجوء، والتفاعل بين مسائل الأمن الوطني في السياق المتعلق باللاجئين.
    Le 25 avril 2003, le Comité a fait savoir au requérant et à l'État partie qu'il avait décidé de suspendre l'examen de la requête, de même que la demande qu'il a adressée à l'État partie de ne pas expulser le requérant, dans la mesure où il serait automatiquement sursis à un ordre de renvoi en vertu de l'article 162 du règlement relatif à l'immigration et à la protection des réfugiés. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2003، أبلغت اللجنة صاحب الشكوى والدولة الطرف أنها قررت وقف النظر في الشكوى وكذلك طلبها إلى الدولة الطرف بعدم طرد صاحب الشكوى حيث إن ترحيله سيؤجل تلقائياً بموجب البند 162 من لائحة الهجرة وحماية اللاجئين.
    7. Invite les gouvernements des pays de la Communauté d’États indépendants à réaffirmer leur attachement aux principes qui inspirent le Programme d’action, en particulier les principes relatifs aux droits de l’homme et à la protection des réfugiés, et à lui apporter un soutien politique de haut niveau de façon que sa mise en oeuvre progresse; UN ٧ - تطلب إلى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    9. Invite les gouvernements des pays de la Communauté d'États indépendants à réaffirmer leur attachement aux principes qui inspirent le Programme d'action, en particulier les principes relatifs aux droits de l'homme et à la protection des réfugiés, et à lui apporter un soutien politique de haut niveau de façon que sa mise en oeuvre progresse; UN ٩ - تطلب إلى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    Enfin, l’Assemblée a invité les gouvernements des pays de la CEI à réaffirmer leur attachement aux principes qui inspirent le Programme d’action, en particulier les principes relatifs aux droits de l’homme et à la protection des réfugiés, et à lui apporter un soutien politique de haut niveau de façon que sa mise en oeuvre progresse. UN وأخيرا، أهابت الجمعية بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه. ثانيا - تنفيذ برنامج العمل
    7. Invite les gouvernements des pays de la Communauté d'États indépendants à réaffirmer leur attachement aux principes qui inspirent le Programme d'action, en particulier les principes relatifs aux droits de l'homme et à la protection des réfugiés, et à lui apporter un soutien politique de haut niveau de façon que sa mise en œuvre progresse; UN ٧ - تهيب بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    Cette approche à l'égard du partenariat est puissamment illustrée par une série de symposiums organisés entre 1997 et 1999 sur le thème " Défis à l'institution de l'asile et à la protection des réfugiés - concilier les intérêts nationaux et les engagements internationaux en matière d'asile " . UN ومن الأمثلة الجيدة لنهج الشراكة هذا سلسلة الندوات التي تم تنظيمها بين عام 1997 وعام 1999 بشأن موضوع " التحديات التي تواجه مؤسسة اللجوء وحماية اللاجئين - التوفيق بين مصالح الدول والالتزامات الدولية للجوء " .
    Les délégations ont reçu avec intérêt l'aperçu des recommandations émises au cours de la série de séminaires organisés par le HCR sur " les défis à l'institution de l'asile et à la protection des réfugiés " - concilier les intérêts de l'Etat et les obligations internationales en matière d'asile. UN وقد تلقت الوفود الاستعراض العام للتوصيات التي قدمت أثناء سلسلة الحلقات الدراسية التي نظمتها المفوضية بشأن " التحديات التي تواجه مؤسسة اللجوء وحماية اللاجئين - التوفيق بين مصالح الدولة والتزاماتها الدولية في مجال اللجوء " .
    121.179 Poursuivre ses efforts en vue d'adopter une loi modernisant le régime migratoire, qui intègre une approche fondée sur les droits de l'homme, reconnaisse les droits et obligations des migrants qu'ils soient en situation régulière ou irrégulière et contienne des dispositions relatives à une politique migratoire nationale, à la lutte contre la traite des êtres humains et à la protection des réfugiés (Guatemala); UN 121-179- مواصلة جهودها لاعتماد قانون يحدِّث نظام الهجرة وينطوي على نهج لحقوق الإنسان، ويقر بحقوق والتزامات المهاجرين النظاميين وغير النظاميين، ويتضمَّن أحكاماً تتعلق بسياسة وطنية للهجرة ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية اللاجئين (غواتيمالا)؛
    Préoccupé par le fait que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration légale et à la protection des réfugiés authentiques, UN وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    Préoccupé par le fait que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration légale et à la protection des réfugiés authentiques, UN وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus