"et à la réalisation des objectifs du" - Traduction Français en Arabe

    • وتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • وفي تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • وبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • وإنجاز الأهداف الإنمائية
        
    • ولتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • والوفاء بما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • وتحقيق أهداف مؤتمر
        
    • وتحقيق الغايات الإنمائية
        
    L'autonomisation économique des femmes contribue à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة يُسهم في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle affirme que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la promotion du développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقالت إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لتعزيز التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De tels investissements sont propices au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه الاستثمارات تفضي إلى التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'UNICEF a été félicité pour son appui à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On estime que la coopération Sud-Sud contribue à la prospérité nationale, à l'autosuffisance et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وذكر أن هذا التعاون ينظر إليه باعتباره عاملا يساهم في تحقيق الرفاه الوطني والاكتفاء الذاتي، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tous ces éléments contribuent au développement économique de l'Afrique et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتساهم كل هذه العناصر في التنمية الاقتصادية لأفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitaient un accroissement des ressources consacrées à la mise en œuvre et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد سعينا، نحن مجموعة الـ 77، إلى زيادة الموارد التي ستخصص لتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ses répercussions ont une incidence grave sur les États vulnérables en nuisant à la croissance économique et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتؤثر عواقبه تأثيرا خطيرا على الدول الضعيفة، وتضر بالنمو الاقتصادي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À l'inverse, la protection des enfants contre la violence contribue au progrès social et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى العكس من ذلك، تساهم حماية الأطفال من العنف في التقدم الاجتماعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est là un obstacle majeur au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويخلق ذلك عائقا رئيسيا أمام التنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un représentant de l'organisation a pris part à ce forum et a fait un exposé oral sur la paix en tant que condition préalable à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كان هناك إسهام شفوي يتعلق بالحاجة للسلام كشرط مسبق للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette approche contribuera à une croissance plus durable, à la lutte contre la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيسهم هذا النهج في تعزيز استدامة النمو، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À l'inverse, la protection des enfants contre la violence contribue au progrès social et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي المقابل، فإن حماية الأطفال من العنف تسهم في التقدم الاجتماعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est depuis le début du XXIe siècle que les États sont tenus à l'atteinte et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN التزمت الدول، منذ مطلع القرن الحادي والعشرين، ببلوغ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est là un moyen efficace de contribuer durablement à la réduction de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه وسيلة فعالة للمساهمة بشكل مستدام في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le changement climatique représente donc un obstacle majeur à la mise en œuvre d'Action 21 et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن هنا، فإن تغير المناخ يمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle devrait aussi contribuer à un plus large accès aux services de base et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما ينبغي أن تساهم في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'UNICEF a été félicité pour son appui à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces formes novatrices de coopération et de solidarité contribuent au développement de nos peuples et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتسهم هذه الأشكال الجديدة للتضامن والتعاون الداعم في تنمية شعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces services sont indispensables à l'efficacité, à la croissance et à la compétitivité de l'économie, au développement humain et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN فلهذه القطاعات أهمية جوهرية في تعزيز كفاءة الاقتصادات ونموها وقدرتها التنافسية، وفي تحقيق التنمية البشرية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. < < Une économie verte n'est pas seulement ou principalement une solution à la crise financière et économique; c'est aussi un moyen de contribuer au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à moyen et à long termes > > UN 2 - " الاقتصاد الأخضر ليس بمثابة حل وحيد أو أولي للأزمات المالية والاقتصادية فقط، ولكنه أداة أيضاً للمساهمة في التنمية المستدامة وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في الأجل القصير والطويل "
    Le renchérissement des soins de santé dans le monde constitue une menace grave au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتكلفة المتزايدة للرعاية الصحية في أرجاء العالم تهديد خطير للتنمية المستدامة، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconnaissant que l'industrie du diamant est un catalyseur important de la promotion du développement économique et social nécessaire à la réduction de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans de nombreux pays producteurs, en particulier ceux en développement, UN وإذ تسلم أيضا بأن قطاع الماس له دور حفاز مهم في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية اللازمة للحد من الفقر والوفاء بما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان المنتجة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Pour que l'UNICEF puisse contribuer à la promotion des droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, la Côte d'Ivoire demande aux États de l'appuyer financièrement. UN ولتمكين اليونيسيف من المساهمة في تعزيز حقوق الطفل وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، أشارت إلى أن وفدها يحث الدول على تزويد اليونيسيف باﻷموال اللازمة.
    :: Elle concourt à la réduction de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ■ أن عمل الشراكة يساهم في القضاء على الفقر وتحقيق الغايات الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus