"et à la rénovation" - Traduction Français en Arabe

    • وتجديد
        
    Les capacités scientifiques ont également été renforcées grâce à la modernisation des moyens de télécommunication et à la rénovation et à la mise en commun des systèmes d'information. UN كما عززت القدرات العلمية من خلال النهوض بقدرة الاتصالات الالكترونية وتجديد نظم تقاسم المعلومات والبيانات.
    Assistance technique à la construction et à la rénovation de bâtiments et d'installations en prévision des élections UN تقديم الدعم الهندسي لإنشاء وتجديد المباني والمرافق اللازمة للانتخابات
    La création de plus de 1 600 places dans les institutions grâce à de nouvelles constructions et à la rénovation des établissements existants permettra de supprimer les listes d'attente pour l'obtention d'une place et d'instaurer des conditions matérielles répondant aux besoins des résidents. UN وسيسمح توفير 600 1 مكان في المؤسسات نتيجة للمباني الجديدة وتجديد المنشآت القائمة بزوال قوائم الانتظار للحصول على مكان فيها وتوفير الظروف الملائمة لاحتياجات روادها.
    Dans le contexte des projets financés par la Commission européenne relatifs à la mise en place d'un service de navette par autocars, à la remise en état du réseau électrique à haute tension et à la rénovation de l'hôpital d'Otchamtchira. UN فيما يتعلق بالمشاريع التي تمولها المفوضية الأوروبية بشأن الحافلة المكوكية، وإصلاح نظام الشبكات الكهربائية العالية الجهد، وتجديد مستشفى أوشامشيرا.
    Ainsi, la fourniture de repas scolaires peut être associée à la fourniture de matériels didactiques et à la rénovation des salles de classe de façon à rendre les écoles plus attrayantes pour les familles désavantagées. UN فتقديم وجبات مدرسية يمكن أن يصاحبه تقديم مواد تعليمية وتجديد حجرات الدراسة لكي تكون المدارس أكثر جاذبية بالنسبة للأسر المحرومة.
    Il a recommandé de recourir à des baux commerciaux, à la construction d'un bâtiment temporaire sur la pelouse nord et à la rénovation échelonnée du bâtiment du Secrétariat. UN وأوصى الأمين العام بتأجير حيز للمكاتب من سوق العقارات؛ وتشييد مبنى مؤقت في المرج الشمالي؛ وتجديد مبنى الأمانة العامة على مراحل.
    44. Le Gouvernement écossais procède actuellement à la construction de nouveaux lieux de détention et à la rénovation des établissements existants. UN 44- تعمل الحكومة الاسكتلندية حالياً على بناء سجون جديدة وتجديد المرافق الموجودة.
    Au Nigéria, la collectivité participe à la planification du programme concernant le projet d'organisation de la santé des femmes, au suivi et à la gestion du programme en encourageant la constitution de comités de village et de district chargés de l'amélioration de la santé et en favorisant leurs activités, ainsi que la mobilisation de ressources et à la rénovation des installations de santé. UN وفي نيجيريا، يشترك المجتمع المحلي في تخطيط البرامج في مشروع منظمة صحة المرأة؛ وفي رصد البرنامج وإدارته، وذلك عن طريق تشجيع تكوين لجان التنمية الصحية على مستوى القرى والمناطق وما تقوم به هذه اللجان من أنشطة، وفي تعبئة الموارد وتجديد المرافق الصحية.
    Il esquisse les options viables quant à la restauration et à la rénovation nécessaires du Palais des Nations et en présente l'analyse du point de vue de leur impact opérationnel, de leur coût et de leur efficacité, avec une estimation du budget global et de l'échéancier proposé. UN وهو يصف بصورة عامة الخيارات الممكنة لتنفيذ ما يلزم من أعمال ترميم وتجديد قصر الأمم. كما أنه يتضمن تحليلا لخيارات تنفيذ المشروع من حيث التأثير في العمليات والتبعات في التكاليف والكفاءة، ويشتمل على تقدير للميزانية الكلية وللجدول الزمني المقترح.
    Le Secrétaire général indique que la majorité des dépenses connexes pour 2013 se rapporte à l'achat et à la rénovation du mobilier destiné au bâtiment de l'Assemblée générale et à la poursuite de la mise en service du centre audiovisuel permanent et du système de gestion des fichiers multimédias, gérés l'un et l'autre par le Bureau du plan-cadre d'équipement. UN ويشير الأمين العام إلى أن غالبية التكاليف المرتبطة بالمشروع في عام 2013 تتعلق بشراء وتجديد الأثاث لمبنى الجمعية العامة، ومواصلة تنفيذ مرفق البث وإدارة أصول وسائط الإعلام، اللذين يديرهما مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Cela s'est traduit, de 2002 à 2007, par l'augmentation du nombre de places disponibles dans le secondaire grâce à la construction de six nouveaux établissements et à la rénovation des établissements existants. UN وفي الفترة 2002 -2007 تم تحقيق ذلك من خلال توسيع نطاق الأماكن المتاحة بالمدارس الثانوية ببناء ست مدارس ثانوية جديدة وتطوير وتجديد المدارس الأخرى.
    a) De poursuivre ses efforts pour désengorger les établissements pénitentiaires, y compris en recourant à des peines autres que privatives de liberté et en augmentant l'enveloppe budgétaire affectée au développement et à la rénovation de l'infrastructure pénitentiaire et des autres lieux de détention; UN (أ) مواصلة جهودها لتخفيف الاكتظاظ في السجون بوسائل منها تطبيق تدابير بديلة عن الحبس وزيادة مخصصات الميزانية لتطوير وتجديد الهيكل الأساسي للسجون وغيره من مرافق الاحتجاز؛
    a) De poursuivre ses efforts pour désengorger les établissements pénitentiaires, y compris en recourant à des peines autres que privatives de liberté et en augmentant l'enveloppe budgétaire affectée au développement et à la rénovation de l'infrastructure pénitentiaire et des autres lieux de détention; UN (أ) مواصلة جهودها لتخفيف الاكتظاظ في السجون بوسائل منها تطبيق تدابير بديلة عن الحبس وزيادة مخصصات الميزانية لتطوير وتجديد الهيكل الأساسي للسجون وغيره من مرافق الاحتجاز؛
    a) De poursuivre ses efforts pour désengorger les établissements pénitentiaires, y compris en recourant à des peines autres que privatives de liberté et en augmentant l'enveloppe budgétaire affectée au développement et à la rénovation de l'infrastructure pénitentiaire et des autres lieux de détention; UN (أ) مواصلة جهودها لتخفيف الاكتظاظ في السجون بوسائل منها تطبيق تدابير بديلة عن الحبس وزيادة مخصصات الميزانية لتطوير وتجديد الهيكل الأساسي للسجون وغيره من مرافق الاحتجاز؛
    Le Comité a été informé que les prévisions relatives à la location et à la rénovation de locaux tiennent compte de l'augmentation des effectifs proposée. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات التقديرية لتأجير وتجديد المباني تعكس الاحتياجات الإضافية المقترحة لملاك الموظفين (انظر أيضا الفقرة 17 أعلاه).
    a) À la construction et à la rénovation des bâtiments publics, de la voirie et autres installations à usage public, y compris les écoles, les locaux d'habitation, les établissements de soins médicaux, les installations intérieures et extérieures et les lieux de travail publics; UN (أ) تشييد وتجديد المباني العامة والطرق وغيرها من المرافق الموجهة للاستعمال العام، كالمدارس والمرافق السكنية والطبية، والمرافق الموجودة داخل المباني وخارجها وأماكن العمل المملوكة للقطاع العام؛
    Le premier de ces contrats, conclu avec le Ministère koweïtien des travaux publics (le " Ministère " ), portait sur la supervision de certaines des parties d'un projet relatif au nettoyage et à la rénovation d'un réseau d'assainissement (le " Projet CCTV " ). UN وكان العقد الأول مبرما مع وزارة الأشغال العامة بالكويت ( " الوزارة " ) للإشراف على جزء من مشروع تنظيف وتجديد شبكة مياه المجارير ( " مشروع CCTV " ).
    La diminution de 3 % par rapport au montant inscrit au budget de l'ATNUTO pour l'exercice 2001/02 tient à une réduction des ressources nécessaires à l'aménagement et à la rénovation des locaux et à la suppression des montants au titre de la construction de locaux/bâtiments préfabriqués. UN 25 - ويُعزى الانخفاض البالغة نسبته 3 في المائة في الاعتماد المخصص للإدارة الانتقالية للفترة 2001-2002 إلى انخفاض في الاحتياجات بالنسبة لتغيير وتجديد أماكن العمل، وإلغاء الاحتياجات في ما يتعلق بالتشييد/المباني الجاهزة.
    b) Accroître les investissements consacrés à la formation des enseignants ainsi qu'à l'entretien et à la rénovation des infrastructures éducatives, en particulier dans les zones rurales, et veiller à ce que des établissements appropriés soient disponibles, pour une éducation de qualité; UN (ب) الاستثمار في تدريب المدرسين وصيانة وتجديد الهياكل الأساسية للمدارس، لا سيما في المناطق الريفية، وضمان إتاحة مرافق كافية لتقديم التعليم الجيد؛
    114. Au cours des neuf premières années de son existence, le Fonds a pu octroyer 6 000 parcelles disposant d'un accès aux services de base et contribuer à la construction d'un millier de logements et à la rénovation ou à l'achèvement d'un millier d'autres dans le cadre du premier programme de contrats. UN 114- وفي الأشهر التسعة الأولى من وجود صندوق تعزيز الإسكان، تمكن الصندوق من منح 000 6 قطعة أرض مع إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، والإسهام في بناء نحو 000 1 مسكن وتجديد أو إكمال 000 1 مسكن آخر في إطار أول برنامج للعقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus