"et à la recommandation" - Traduction Français en Arabe

    • والتوصية
        
    • وللتوصية
        
    • ومع التوصية
        
    • وتوصية
        
    • وتوصيتها
        
    • ووفقاً للتوصية
        
    • وإلى التوصية
        
    • وفي التوصية
        
    • ووفقا للتوصية
        
    • ولتوصية
        
    • وبالتوصية
        
    • وعلى التوصية
        
    Pour plus d'informations sur ces mécanismes, voir la partie du présent rapport relative à l'article 14 et à la recommandation 27. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن هذه الآليات، انظر المادة 14 والتوصية 27 من هذا التقرير.
    Le FNUAP souscrit aux observations et à la recommandation formulées par les commissaires aux comptes sur ce point. UN يوافــق الصندوق على ملاحظات مراجعي الحسابات والتوصية بشأن هذه المسألة.
    Veuillez donner des informations sur la mesure dans laquelle la loi sur le harcèlement sexuel est conforme à la Convention et à la recommandation générale no 19 du Comité sur la violence à l'égard des femmes [voir A/47/38, chap. I]. UN يرجى تقديم معلومات عن مدى تماشي قانون التحرش الجنسي مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة.
    Il leur faut également adopter et mettre en place des politiques et des programmes visant à éliminer ces formes de discrimination, et prendre s'il y a lieu des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25. UN كما يلزم أن تعتمد وتتبع سياسات وبرامج تصمم للقضاء على تلك الحالات يكون من بينها، حسب الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25.
    Quelles sont les mesures prises par l'État partie, notamment les mesures spéciales temporaires conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 pour assurer la pleine application des articles 7 et 8 de la Convention? UN وما هي الخطوات التي تقوم بها الدولة الطرف لضمان التنفيذ التام للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25؟
    Ce que la Nouvelle-Zélande entend par mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale numéro 25 du Comité UN فهم نيوزيلندا للتدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة
    Le Comité recommande à l’État partie de continuer à offrir des programmes de formation aux fonctionnaires chargés de l’application des lois, conformément à l’article 7 de la Convention et à la recommandation générale XIII du Comité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم برامج تدريبية لمسؤولي إنفاذ القانون وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية والتوصية العامة الثالثة عشرة للجنة.
    Ils insistent pour que les prochains rapports trimestriels soient établis conformément aux dispositions du paragraphe 14 de la résolution 52/234 et à la recommandation figurant au paragraphe 9 du rapport du Comité consultatif. UN وهي تشدد على وجوب أن يتم إعداد التقارير الفصلية المقبلة وفقا ﻷحكام الفقرة ١٤ من القرار ٥٢/٢٤٣ والتوصية الواردة في الفقرة ٩ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    À cette fin, donner des informations sur les étapes envisagées pour adopter des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale n° 25 du Comité (2004). UN وتحقيقا لهذه الغاية، يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها من أجل اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Quelles sont les mesures prises par l'État partie, notamment les mesures spéciales temporaires conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale No 25 pour assurer la pleine application des articles 7 et 8 de la Convention? UN وما هي الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف حاليا لتأمين التنفيذ الكامل للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية، بما في ذلك من خلال التدابير الخاصة المؤقتة وفق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25؟
    Le nouveau projet de loi satisfait-il complètement aux obligations de l'État partie aux termes de l'article 4 par. 1 de la Convention qui est partie intégrante du système juridique national, et à la recommandation générale n° 25 du Comité ? UN وهل يمتثل في القانون الجديد امتثالا تاما لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية التي تشكل جزءا من النظام القانوني الداخلي والتوصية رقم 25 من التوصيات العامة للجنة؟
    Paragraphe 24 : Redoubler d'efforts et prendre des mesures durables, y compris des nouvelles mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale 25 du Comité UN الفقرة 24: أن تكثف الدولة جهودها وأن تتخذ تدابير متواصلة بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة أخرى وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة
    Ces mesures devraient comprendre l'adoption de mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير استخدام التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Il encourage l'État partie à adopter, en ce qui concerne l'éducation aux niveaux primaire et secondaire, des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25, en recourant en particulier à des moyens d'inciter les parents à envoyer leurs filles à l'école. UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 على مستويي التعليم الابتدائي والثانوي، تشمل حوافز تقدم إلى الآباء لإرسال بناتهم إلى المدارس.
    Il encourage l'État partie à adopter, en ce qui concerne l'éducation aux niveaux primaire et secondaire, des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25, en recourant en particulier à des moyens d'inciter les parents à envoyer leurs filles à l'école. UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 على مستويي التعليم الابتدائي والثانوي، تشمل حوافز تقدم إلى الآباء لإرسال بناتهم إلى المدارس.
    Donnant suite à la demande qu'a formulée le Conseil du personnel et à la recommandation faite lors de la 287e réunion de la Commission consultative mixte, il a été décidé d'en reverser intégralement le montant de manière égale. UN وبناء على طلب من مجلس موظفي اليونيدو والتوصية التي قدمت في الاجتماع 287 للجنة الاستشارية المشتركة، تقرر أن يوزع ذلك الاحتياطي بكامله على أساس متساو.
    Veuillez décrire les mesures que le Gouvernement a l'intention de prendre pour vaincre ces obstacles, notamment les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité. UN يرجى ذكر التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتجاوز هذه الحواجز، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adopter des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale 25 du Comité afin d'intensifier les efforts qu'il a engagés pour promouvoir les femmes aux postes de direction. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع النساء على تقلد مناصب قيادية.
    a) De recourir davantage aux mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 (2004) du Comité, pour améliorer la situation économique des femmes touchées par la pauvreté; UN (أ) زيادة استخدام التدابير الخاصة المؤقتة بما يتفق مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ومع التوصية العامة رقم 25(2004) الصادرة عن اللجنة من أجل تحسين الوضع الاقتصادي للنساء المتضررات من الفقر؛
    En 1996, des mesures ont été prises pour harmoniser les procédures disciplinaires dans les établissements pénitentiaires, conformément à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et à la recommandation du Conseil de l'Europe relative aux règles pénitentiaires. UN وفي عام ٦٩٩١ اتخذت تدابير عملية في سبيل تحقيق توافق اﻹجراءات التأديبية داخل نظام السجون مع أحكام المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، وتوصية المجلس اﻷوروبي بشأن لوائح السجون.
    Il recommande également à l'État partie d'instaurer des mesures temporaires spéciales, dont des quotas, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité, et d'intensifier l'action qu'il mène pour promouvoir des femmes à des postes de responsabilité. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك نظام الحصص، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 25، لتعزيز جهودها الرامية إلى تقلد المرأة للمناصب القيادية.
    Assurer des chances égales aux femmes et aux hommes sur le marché du travail, utiliser les mesures temporaires spéciales conformément à l'article 4, paragraphe 1, de la Convention et à la recommandation générale 25 du Comité. UN كفالة تكافؤ الفرص أمام النساء والرجال في سوق العمل، واستخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً للتوصية العامة 25 الصادرة من اللجنة.
    Se référant au paragraphe 8 et à la recommandation no 5 du rapport du Groupe de travail, relatifs au problème de la violence envers les femmes, le Comité a constaté que le Pérou devrait surmonter deux obstacles pour donner suite à ladite recommandation. UN وأشارت إلى الفقرة 8 من تقرير الفريق العامل وإلى التوصية رقم 5 الواردة في التقرير بشأن العنف ضد المرأة، وأعلنت أنه ينبغي لبيرو التصدي لعقبتين من أجل تنفيذ هذه التوصية.
    Il recommande également à l'État partie d'adopter des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale 25 du Comité, afin d'assurer la scolarisation régulière et continue des filles. UN وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير استثنائية مؤقتة، وفقا لما جاء في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة رقم 25 للجنة، لكفالة إمكانية حصول الفتيات على التعليم وبقائهن في المدارس.
    Le Comité encourage l'État partie à utiliser et appliquer concrètement les mesures spéciales temporaires conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité, afin d'accélérer l'égalité de fait des hommes et des femmes dans tous les domaines. UN 558- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام تدابير خاصة مؤقتة وتنفيذها بفعالية وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ووفقا للتوصية العامة 25 للجنة بهدف التعجيل بتحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع الميادين كأمر واقع.
    Lors de la réunion suivante organisée entre les parties à Berlin, les 28 et 29 septembre 2000, le Royaume du Maroc a répondu positivement aux voeux de l'Envoyé personnel et à la recommandation du Conseil de sécurité, en acceptant de s'engager dans la recherche d'une solution politique. UN وأثناء الاجتماع اللاحق المعقود بين الطرفين في برلين، في 28 و29 أيلول/سبتمبر 2000، استجابت المملكة المغربية لرغبة المبعوث الشخصي ولتوصية مجلس الأمن، فقبلت الالتزام بالسعي إلى إيجاد حل سياسي.
    Elle demande quel est l'organisme chargé de surveiller le nombre de femmes dans toutes les institutions politiques et publiques, notamment dans les facultés, et elle souligne que des données ventilées par sexe sont nécessaires pour toutes les questions relatives aux articles 7 et 8 de la Convention et à la recommandation générale n° 23 sur les femmes dans la vie politique et publique. UN وسألت عن الوكالة المسؤولة عن رصد عدد النساء في جميع المؤسسات السياسية والعامة، بما فيها هيئات التدريس الجامعية، وشددت على الحاجة إلى بيانات موزعة على أساس نوع الجنس بشأن جميع المسائل المتصلة بالمادتين 7 و 8 من الاتفاقية وبالتوصية العامة رقم 23 بشأن المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Nous applaudissons à la réorganisation prévue du Département de l'administration et de la gestion et à la recommandation imminente d'éliminer le Conseil de tutelle. UN ونحن نوافق على عملية إعادة التنظيم المزمع إجراؤها ﻹدارة التنظيم واﻹدارة وعلى التوصية المتوقعة بإلغاء مجلس الوصاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus