"et à la sécurité régionale" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن الإقليمي
        
    • والأمن الإقليميين
        
    • وأمنه الإقليمي
        
    Notre attitude découle notamment du fait que la région du Moyen-Orient manque à l'évidence de mesures de confiance ou de dialogue sur les questions relatives à la maîtrise des armes et à la sécurité régionale. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نقوم بذلك لأن من الواضح أن منطقة الشرق الأوسط تفتقر إلى أي تدابير لبناء الثقة بشأن الشؤون المتعلقة بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي.
    Djibouti se réjouissait à l'idée de poursuivre sa coopération avec l'Éthiopie en vue de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et les droits à la paix, à la solidarité internationale et à la sécurité régionale dans la corne de l'Afrique. UN وقالت جيبوتي إنها تتطلع إلى استمرار تعاونها مع إثيوبيا، بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وكذا الحق في السلم والتضامن الدولي والأمن الإقليمي في القرن الأفريقي.
    II appartiendra désormais à l'Assemblée générale, dans le cadre de son examen annuel de la résolution, de poursuivre ce travail de réflexion et d'imagination, afin que la contribution du Conseil de l'Europe à la promotion des droits de l'homme et à la sécurité régionale puisse soutenir utilement l'action des Nations Unies dans le monde. UN ومن الآن فصاعدا سيتعين على الجمعية العامة، كجزء من نظرها السنوي في مشروع القرار المتعلق بهذا البند، أن تتابع مهمة التفكير والإبداع هذه حتى يتسنى لإسهام مجلس أوروبا في تعزيز حقوق الإنسان والأمن الإقليمي أن يدعم بصورة مفيدة عمل الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    Nous allons donc passer à la présentation des projets de résolution relatifs au désarmement et à la sécurité régionale. UN فلنواصل إذن عرض مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح والأمن الإقليميين.
    Le Conseil souligne que cette situation constitue une grave menace à la paix et à la sécurité régionale et internationale et, comme telle, appelle une action urgente et effective de la part de l'ensemble de la communauté internationale; UN ويلاحظ المجلس كذلك أن هذا الوضع يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الإقليميين والدوليين؛ وبناء على ذلك، يدعو إلى أن يتخذ المجتمع الدولي بأسره إجراءات عاجلة وفعالة؛
    Au vu de cette position, la Jordanie a signé la plupart des instruments relatifs aux armes chimiques, biologiques et nucléaires et participe activement à toutes les activités relatives à la maîtrise des armements, au désarmement et à la sécurité régionale, notamment ceux indiqués ci-après dont le suivi est assuré par les forces armées jordaniennes : UN وانطلاقاً من هذا الموقف فقد وقّع الأردن على معظم الاتفاقيات الخاصة بالأسلحة الكيماوية والبيولوجية والنووية وهو مشارك فاعل في كافة نشاطات ضبط ونزع التسلح والأمن الإقليمي ومن هذه الاتفاقيات - وهي متابعة من قبل القوات المسلحة الأردنية:
    Ces dernières années, la grave menace posée par les armes légères - notamment leur fabrication et le commerce illicite - au développement mondial, à la sûreté civile et à la sécurité régionale est devenue une préoccupation pour l'ensemble de la communauté internationale. UN لقد أصبح في السنوات الأخيرة التهديد الخطير الذي تشكِّله الأسلحة الصغيرة - خاصة صنع الأسلحة الصغيرة والاتجار بها وتداولها بطريقة غير مشروعة - على التنمية الاجتماعية والسلامة المدنية والأمن الإقليمي شاغلا مشتركا للمجتمع الدولي.
    Ce texte fait l'objet d'un consensus depuis plus de 20 ans et, bien que nous ayons certaines réserves s'agissant de son libellé, nous attachons une grande importance à l'adoption de cette idée, et ce, en particulier du fait que la région du Moyen-Orient manque manifestement de mesures propres à renforcer la confiance ou le dialogue sur les questions relatives au contrôle des armements et à la sécurité régionale. UN وتحظى مثل هذه النصوص بتوافق في الآراء لأكثر من 20 عاما. ولئن كانت لدينا بعض التحفظات فيما يتعلق بصياغتها، فإننا نعلق أهمية كبيرة على التأييد السنوي الذي تحصل عليها هذه الفكرة. ونفعل ذلك، خصوصا لأن منطقة الشرق الأوسط تفتقر بوضوح إلى أية تدابير لبناء الثقة أو أي حوار حول الشؤون المتصلة بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي.
    Le Conseil a alors adopté à l'unanimité la résolution 1294 (2000), où il a réaffirmé que la poursuite de la présence des Nations Unies en Angola pouvait contribuer considérablement à la promotion de la paix, à la réconciliation nationale, à la défense des droits de l'homme et à la sécurité régionale et où il a prorogé le mandat du Bureau pour une période de six mois. UN ثم اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1294 (2000) الذي أعرب فيه عن رأيه بأن استمرار وجود الأمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تشجيع السلم والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان والأمن الإقليمي ومدد ولاية المكتب لمدة ستة أشهر.
    Le Conseil a alors adopté à l'unanimité la résolution 1294 (2000), où il a réaffirmé que la poursuite de la présence des Nations Unies en Angola pouvait contribuer considérablement à la promotion de la paix, à la réconciliation nationale, à la défense des droits de l'homme et à la sécurité régionale et où il a prorogé le mandat du Bureau pour une période de six mois. UN ثم اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1294 (2000) الذي أعرب فيه عن رأيه بأن استمرار وجود الأمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تشجيع السلم والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان والأمن الإقليمي ومدد ولاية المكتب لمدة ستة أشهر.
    En raison de cette situation, il est légitime et impérieux de renforcer le contrôle des armes classiques et de ramener les armements et les forces militaires au niveau le plus bas possible, ce qui est essentiel à la création d'un climat propice au règlement des différends exceptionnels pouvant nuire à la paix et à la sécurité régionale et internationales. UN في مواجهة هذا الوضع، فإن من الواجب قانونيا وأخلاقيا أن نعمل على تعزيز التحكم في الأسلحة التقليدية، وخفض التسلح والقوات المسلحة إلى أدنى مستوياتهما الممكنة، باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه لخلق بيئة تمكن من حل النزاعات القائمة، بما يؤدي إلى تحقيق السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Comme le Président l'a indiqué hier, nous commencerons nos travaux de ce matin en écoutant les dernières déclarations relatives au désarmement et à la sécurité régionale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): كما ذكر الرئيس أمس، سنبدأ مناقشة هذا الصباح بالاستماع إلى البيانات الختامية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    RÉAFFIRME son attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à la sécurité régionale de l'Irak. UN 1 - يؤكد حرصه على سيادة العراق واستقلاله وسلامة اراضيه وأمنه الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus