La DUDH stipule en son article 3 que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > . | UN | 14- وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة 3 على أن " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " . |
En quoi ce droit consiste-t-il? La Déclaration universelle de 1948 n'en donne aucune idée, se contentant d'affirmer laconiquement en son article 3 que : < < Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > . | UN | 54 - وما جوهر هذا الحق؟ إن الإعلان العالمي لعام 1948 لا يعطي عنه أي فكرة، إذ اكتفى بأن أكد باقتضاب في مادته الثالثة ما يلي: ' ' لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه``. |
Un des droits les plus fondamentaux est le droit de chacun à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | من بين حقوق الإنسان الأساسية حق الإنسان في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه(). |
L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | وتنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على تمتع جميع الأفراد بالحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي. |
1. Tout individu a droit à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 1- لكل إنسان الحق في الحرية والأمن الشخصي. |
L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | فالمادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
41. Un des droits les plus fondamentaux est le droit de chacun à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 41- أحد أهم حقوق الإنسان الأساسية هو حق الإنسان في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه(). |
44. L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. > > , tandis que l'alinéa 1 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose que < < le droit à la vie est inhérent à la personne humaine. | UN | 44- وتنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " في حين أن المادة 6-1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. |
relatifs aux droits de l'homme L'article 3 de la Déclaration internationale des droits de l'homme énonce que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 132 - وعلى صعيد المواثيق الدولية لحقوق الإنسان، أكد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة " الثالثة " منه على " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " . |
La prostitution est finalement incompatible avec les articles 3 et 5 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui affirment que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté, et à la sûreté de sa personne > > et que < < nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > . | UN | وأخيرا، فإن الدعارة تتنافى مع المادتين 3 و 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان اللتين تنصان على أن " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " ، وأنه " لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة " . |
Les normes pertinentes sont notamment les articles 3 et 5 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui disposent respectivement que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > et que < < nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > . | UN | وتشمل المعايير المتعلقة بهذا الموضوع المادتين 3 و5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان اللتين تنصان، على الترتيب، على أن " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " وعلى أنه " لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة من الكرامة " . |
L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme stipule que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > tandis que l'article 6.1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques stipule que < < le droit à la vie est inhérent à la personne humaine [qui] doit être protégé par la loi et [que] nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . | UN | 21 - وتنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه " لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " ، بينما تنص المادة 6 (1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان، وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا " . |
Affirmant qu'il découle de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables que l'individu a droit à la vie, à la liberté, à la paix et à la sûreté de sa personne, | UN | وإذ نؤكد أن الحق في الحياة والحرية والسلام والأمن الشخصي من الكرامة المتأصلة ومن الحقوق المتساوية غير القابلة للتصرف لكافة أفراد الأسرة البشرية؛ |
Droit à la liberté et à la sûreté de sa personne | UN | دال - الحق في الحرية والأمن الشخصي |
A. Le droit de tout individu à la vie et à la sûreté de sa personne 2 − 3 5 | UN | ألف- الحق في الحياة والأمن الشخصي 2-3 5 |
Aux termes de l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 13- تنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
13. Aux termes de l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 13- تنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
9. Aux termes de l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | 9- تنص المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |