:: Poursuite, à l'Assemblée générale et à la Troisième Commission, de l'action de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | :: مواصلة العمل داخل الجمعية العامة واللجنة الثالثة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Il appartient donc à l'Assemblée générale et à la Troisième Commission de se prononcer sur la tenue éventuelle d'une telle conférence. | UN | ولهذا، فإن أمر البت في مسألة عقد مثل هذا المؤتمر متروك للجمعية العامة واللجنة الثالثة. |
La Mission permanente d'observation de la Palestine demande instamment à la communauté internationale et à la Troisième Commission de prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à l'agression Israël contre la population palestinienne et ses enfants. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن بعثة المراقب الدائم لفلسطين تحث المجتمع الدولي واللجنة الثالثة على اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء العدوان الإسرائيلي ضد السكان الفلسطينيين وأطفالهم. |
La situation de cette année, où nous avons eu essentiellement le même débat à la plénière et à la Troisième Commission, ne devrait pas se renouveler. | UN | فينبغي ألا تتكرر تجربة هذا العام حيث تجري مناقشة متماثلة تقريبــا فــي الجلسات العامة وفي اللجنة الثالثة. |
Les résultats du vote sur la résolution dont nous avons été saisis ici aujourd'hui et à la Troisième Commission traduisent une claire division de la communauté internationale sur la question de la peine de mort. | UN | وتشكل نتيجة التصويت الذي أجري على القرار اليوم هنا وفي اللجنة الثالثة دليلا واضحا على أن المجتمع الدولي منقسم إزاء مسألة عقوبة الإعدام. |
Sur la recommandation du Bureau, l'Assemblée générale décide d'examiner le point 68 de l'ordre du jour intitulé " Rapport du Conseil des droits de l'homme " en séance plénière et à la Troisième Commission. | UN | قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، النظر في البند 68 من جدول الأعمال المعنون ' ' تقرير مجلس حقوق الإنسان`` في جلسة عامة وفي اللجنة الثالثة. |
Mme Keita-Bocoum présente un rapport annuel à la Commission et à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | وتقدم السيدة كيتا - بوكوم تقريرا سنويا إلى اللجنة وإلى اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة(8). |
En principe, le Bélarus n'appuie pas les résolutions spécifiques à un pays, comme nous l'avons dit à maintes reprises au Conseil des droits de l'homme et à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن بيلاروس لا تدعم القرارات القطرية، وأكدنا على ذلك في مناسبات عديدة في مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة. |
Le Groupe des États d'Afrique réaffirme son appui à la décision prise par l'Assemblée générale de renvoyer la question sur le rapport du Conseil des droits de l'homme à l'examen de la réunion plénière de l'Assemblée et à la Troisième Commission. | UN | المجموعة الأفريقية تؤكد من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة المتمثل في توزيع بند جدول الأعمال المتعلق بتقرير مجلس حقوق الإنسان على كل من الجمعية العامة واللجنة الثالثة. |
Nous nous réjouissons que la Présidente du Conseil des droits de l'homme puisse désormais présenter le rapport à titre officiel aux réunions plénières de l'Assemblée générale et à la Troisième Commission. | UN | يسرنا بأن رئيسة مجلس حقوق الإنسان قادرة الآن على تقديم التقرير بصفته أو بصفتها رئيسا أمام الجلسات العامة للجمعية العامة واللجنة الثالثة. |
215. La délégation cubaine a participé avec le même dynamisme aux négociations et aux débats concernant la femme devant les différentes instances de l'ONU, entre autres à la Commission des droits de l'homme et à la Troisième Commission de l'Assemblé générale. | UN | ٢١٥ - وشارك وفد كوبا، بنفس الاهتمام، في المفاوضات والمناقشات المتصلة بموضوع المرأة في مختلف الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة ومنها لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
11. En ce qui concerne l’alimentation et les soins de santé, l’Iraq tient à rappeler que depuis 1992, il rend régulièrement compte de la situation dans les différents rapports qu’il présente à la Commission des droits de l’homme et à la Troisième Commission. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بالغذاء والرعاية الصحية قال إن العراق كان حريصا على التذكير بأنه منذ عام ١٩٩٢، يقدم بانتظام عرضا للحالة في تقاريره المختلفة التي يقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الثالثة. |
Sa délégation a présenté un document qui sera prochainement distribué à tous les États Parties; le délégué de l'Italie espère que le Président et le Bureau de la Conférence le transmettront à l'Assemblée générale et à la Troisième Commission pour qu'elles envisagent d'en faire un additif à la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. | UN | وقال إن وفد بلده قد قدم ورقة ستوزع خلال وقت قريب على جميع الدول الأطراف، وأعرب عن أمله في أن يحولها رئيس المؤتمر والمكتب إلى الجمعية العامة واللجنة الثالثة للنظر فيها كإضافة لإعلان الأمم المتحدة للألفية. |
Par ailleurs, la CARICOM se félicite de noter qu'avec l'adoption de la présente résolution, l'Assemblée générale institutionnalise les modalités ad hoc, en place depuis la création du Conseil, s'agissant du renvoi du point de l'ordre du jour à la plénière de l'Assemblée générale et à la Troisième Commission. | UN | علاوة على ذلك، تسر يسر الجماعة أن تنلاحظ أنه مع اعتماد هذا القرار فإن الجمعية العامة سوف تضفي الطابع المؤسسي على الترتيبات التي كانت قائمة منذ إنشاء المجلس والمتعلقة بإحالة هذا البند من جدول الأعمال إلى كل من الجلسةات العامة للجمعية العامة واللجنة الثالثة. |
Dans cette perspective, sa délégation s'inquiète de la tendance croissante, à la Commission des droits de l'homme et à la Troisième Commission, de fustiger nommément certains États. | UN | 18 - ومضت قائلة، في هذا السياق، يعرب وفدي عن قلقه من النزعة المتزايدة في لجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة " لتسمية وفضح " فرادى الدول. |
L'Autriche, au Conseil des droits de l'homme et à la Troisième Commission de l'Assemblée générale, est régulièrement associée à la présentation de projets de résolution relatifs à la promotion et à la protection des droits des minorités, des droits fondamentaux des déplacés et des droits de l'homme dans l'administration de la justice. | UN | وتتقدم النمسا بصفة منتظمة، في مجلس حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة للجمعية العامة، بقرارات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأقليات، وحقوق الإنسان الخاصة بالمشردين داخليا، وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل. |
Il est toutefois déplorable que malgré l'existence du mécanisme de l'Examen périodique universel au sein du Conseil des droits de l'homme, certains pays continuent de présenter des résolutions portant sur des pays déterminés au Conseil des droits de l'homme et à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | ولكن من المؤسف أنه على الرغم من وجود آلية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان، تستمر بعض البلدان في تقديم قرارات تستهدف بلدان بعينها في مجلس حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
Ma délégation soutient le compromis selon lequel le rapport du Conseil des droits de l'homme sera examiné cette année en plénière et à la Troisième Commission, étant entendu que cette dernière n'étudiera que les recommandations du Conseil des droits de l'homme à l'Assemblée générale, y compris celles tendant à développer le droit international des droits de l'homme. | UN | ويؤيد وفد بلدي الحل التوفيقي الذي سينظر على أساسه في تقرير هذا العام في جلسة عامة وفي اللجنة الثالثة على حد سواء، على أن يكون مفهوما أن اللجنة لن تركز إلا على توصيات مجلس حقوق الإنسان للجمعية العامة، بما فيها التوصيات الرامية إلى تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Je rappelle à cet égard aux États Membres que l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé à sa 34e séance plénière, le 30 octobre 2008, d'examiner le point 58 de l'ordre du jour en séance plénière et à la Troisième Commission. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): في ما يتعلق بهذا البند، أود أن أذكر أن الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، قررت في جلستها العامة الرابعة والثلاثين، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أن تنظر في البند 58 في جلسة عامة وفي اللجنة الثالثة. |
À la même session, le représentant de l'Iran a distribué des informations supplémentaires sur la participation de membres de Modjahedin Khalgh Organization/National Council of Resistance à la cinquante-septième session de la Commission des droits de l'homme et à la Troisième Commission de l'Assemblée générale, sur lesquelles le nouveau rapport spécial devait être basé. | UN | وفي الدورة نفسها، عمم ممثل جمهورية إيران الإسلامية معلومات إضافية عن اشتراك أعضاء منظمة مجاهـدين/مجلس المقاومة في الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة للجمعية العامة، ينبغي أن ينبـني عليها التقرير الخاص. |
La Présidente considérera également que le renvoi de la question à l'Assemblée générale et à la Troisième Commission et l'accord relatif à la répartition des travaux entre elles ont été acceptés parce que le Conseil des droits de l'homme n'a commencé ses travaux qu'en juin 2006. | UN | 3 - وأضافت أنها تفهم أيضاً أن إحالة البند إلى الجلسات العامة للجمعية العامة وإلى اللجنة الثالثة على السواء، وفكرة تقسيم العمل بينهما، قد تم الاتفاق عليهما على أساس أن هذا الترتيب مرده إلى أن مجلس حقوق الإنسان لم يبدأ أعماله إلا في حزيران/يونيه 2006. |