"et à la violence sexuelle" - Traduction Français en Arabe

    • والعنف الجنسي
        
    • ومنع العنف الجنسي
        
    • وجرائم العنف الجنسي
        
    Elle a noté qu'après le séisme la situation des enfants des rues avait empiré et que ceux-ci étaient exposés aux enlèvements, aux adoptions illégales et à la violence sexuelle. UN وأشارت إلى أن أوضاع أطفال الشوارع قد تفاقمت عقب الزلزال، وأنهم يتعرضون للاختطاف والتبني غير المشروع والعنف الجنسي.
    Le Chili s'est également félicité de l'attention accordée au viol et à la violence sexuelle, infractions graves qui restent fréquentes. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لاهتمام البلد بحالات الاغتصاب والعنف الجنسي التي لا تزال من الجرائم الخطيرة الشائعة.
    Les filles et les femmes souffrant d'une incapacité mentale sont particulièrement plus exposées à l'exploitation sexuelle et à la violence sexuelle. UN والفتاة والمرأة ذواتي الاضطراب الذهني يتعرضان لمخاطر خاصة من الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي.
    Le Gouvernement a créé une instance, composée de représentants du Ministère de la justice, des services de police et des tribunaux, chargée d'examiner les questions relatives aux pratiques traditionnelles préjudiciables et à la violence sexuelle. UN وقد أنشأت الحكومة منتدى يتألف من وزارة العدل والشرطة والمحاكم لمعالجة الممارسات التقليدية الضارة والعنف الجنسي.
    La plupart sont confrontées à la dure réalité des mères célibataires et dans certains contextes, cela accroît leur vulnérabilité au harcèlement sexuel, à l'exploitation sexuelle et à la violence sexuelle. UN وتواجه الكثيرات يوميا حقيقة أنهن أمهات عازبات، مما يزيد إمكانية تعرضهن للتحرش والاستغلال والعنف الجنسي في بعض الأحيان.
    :: Les gouvernements devraient s'attaquer au problème de la vulnérabilité des migrants face à la discrimination et à la violence sexuelle et sexiste. UN :: ينبغي أن تهتم الحكومات بمعالجة مسألة تعرض المهاجرين للتمييز والعنف الجنسي والجنساني.
    Le recours au viol et à la violence sexuelle comme instruments de guerre est particulièrement alarmant. UN وما يقلق بصفة خاصة هو استخدام الاغتصاب والعنف الجنسي كأداة حرب.
    :: De dénoncer les violations des droits de l'homme et le recours au viol et à la violence sexuelle comme instruments de guerre; UN :: مناهضة انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام الاغتصاب والعنف الجنسي كأداة في الحروب.
    Cela les rend d'autant plus exposées au risque d'être contaminées par leur partenaire, ainsi qu'à la coercition et à la violence sexuelle. UN وذلك يجعلهن أكثر عرضة للإصابة بالمرض بنقله من شركائهن، وأكثر عرضة للقسر والعنف الجنسي.
    Six réunions consacrées à la problématique hommes-femmes et à la violence sexuelle et sexiste dans le secteur de la sécurité avec les formateurs nationaux qui interviennent auprès de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la neutralisation UN عقد ستة اجتماعات مع المدربين الوطنيين بالشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن
    Elle a renforcé son dialogue avec les forces de défense et de sécurité sur des questions relatives aux droits de l'enfant et à la violence sexuelle dans les domaines relevant de leur compétence. UN وعززت البعثة حوارها مع قوات الدفاع والأمن بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الطفل والعنف الجنسي في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Vu l'ampleur des accusations portées et leur impact sur les relations entre les communautés, il est également essentiel pour la réconciliation que des enquêtes appropriées soient effectuées et que le recours au viol et à la violence sexuelle dans le conflit soit reconnu. UN ونظرا لنطاق الاتهامات وتأثيرها على العلاقات بين المجتمعات المحلية، سيكون إجراء تحقيق مناسب والإقرار باستعمال الاغتصاب والعنف الجنسي في الصراع عنصرا أساسيا من عناصر المصالحة.
    :: Conseils à la Police nationale haïtienne, sur les opérations de police, les enquêtes, l'organisation de patrouilles pour la surveillance de proximité et l'exécution de programmes spéciaux, une attention particulière étant accordée aux droits des femmes et à la violence sexuelle UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات، والدوريات في عمل الشرطة داخل المجتمعات المحلية والبرامج الخاصة، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة والعنف الجنسي
    Un orateur se demande si le HCR a mis en place un système d'obligation redditionnelle pour veiller au succès des initiatives relatives aux femmes, aux filles et à la violence sexuelle et sexiste. UN وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كان للمفوضية نظام مساءلة لضمان نجاح المبادرات المتصلة بالنساء والفتيات والعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس.
    Elle souhaitera peut-être encourager les États à accorder une attention particulière au viol et à la violence sexuelle dans leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs services aux victimes, et à mettre fin à l'impunité s'agissant de ces crimes. UN وقد ترغب في تشجيع الدول على إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في التشريعات والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة للضحايا، ووضع حد لإفلات هذه الجرائم من العقاب.
    Conseils à la Police nationale haïtienne sur les opérations de police, les enquêtes, l'organisation de patrouilles pour la surveillance de proximité et l'exécution de programmes spéciaux, une attention particulière étant accordée aux droits des femmes et à la violence sexuelle UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات، ودوريات شرطة المجتمعات المحلية، والبرامج الخاصة، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة والعنف الجنسي
    Nous devons faire en sorte que la riposte face au viol et à la violence sexuelle en général tienne compte des besoins des victimes, qui ne doivent pas en outre encourir des sanctions ou être exposées à l'abandon ou à l'ostracisme. UN ويجب علينا أن نضمن مراعاة الاستجابة لحالات الاغتصاب والعنف الجنسي لاحتياجات المرأة، وعدم تعرُّض الضحايا للعقاب أو الهجر أو الوصم.
    :: Six réunions consacrées à la problématique hommes-femmes et à la violence sexuelle et sexiste dans le secteur de la sécurité avec les formateurs nationaux qui interviennent auprès de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation UN :: عقد ستة اجتماعات مع المدربين الوطنيين بالشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن
    Le personnel en tenue de la MINUSTAH a maintenu sa présence dans les camps de déplacés et dans les zones urbaines fragiles, où les femmes et les enfants sont exposés à la criminalité et à la violence sexuelle et sexiste. UN 30 - استمر حضور الأفراد النظاميين التابعين للبعثة في مخيمات المشردين وداخل المجتمعات المحلية الحضرية الهشة التي تكون النساء فيها والأطفال عرضة للجريمة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Une attention particulière a été accordée aux soins de santé en matière de reproduction, à la maternité sans risques et à la violence sexuelle et sexiste. UN ويولى اهتمام خاص بالصحة الإنجابية والأمومة المأمونة ومنع العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس.
    Rappelant que les crimes liés au sexe et à la violence sexuelle figurent dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus