"et à leurs capacités" - Traduction Français en Arabe

    • وقدراتهم
        
    • وقدرتهم
        
    Les enfants doivent avoir accès à l'information sous une forme adaptée à leur âge et à leurs capacités sur toutes les questions qui les préoccupent. UN إذ يحتاج الأطفال إلى الوصول إلى المعلومات في أشكال تلائم سنهم وقدراتهم بشأن جميع القضايا التي تمسهم.
    Aujourd'hui, en Estonie, les enfants qui ont des besoins particuliers ont plus d'occasions que jamais d'acquérir une bonne éducation, conforme à leurs intérêts et à leurs capacités. UN وفي إستونيا اليوم إن الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة تتاح لهم فرص أفضل مما أتيح لهم في أي وقت مضى للحصول على تعليم جيد يحقق مصالحهم وقدراتهم.
    Le travail des enfants est interdit par la loi et les personnes handicapées exercent des emplois adaptés à leur état de santé et à leurs capacités. UN وعمل الأطفال محظور بموجب القانون. ويعمل المعوقون بوظائف تناسب تكوينهم الجسماني وقدراتهم.
    Le Comité rappelle aux États parties l'importance de dispenser suffisamment tôt aux enfants une information pertinente et appropriée qui tienne compte de leurs niveaux de compréhension respectifs et soit adaptée à leur âge et à leurs capacités, pour leur permettre de gérer leur sexualité d'une manière responsable afin de pouvoir se protéger contre l'infection par le VIH. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن الأطفال يحتاجون إلى معلومات ذات صلة وملائمة ومناسبة تعترف باختلاف مستويات فهمهم ويجري وضعها وفقا لسنهم وقدرتهم وتمكنهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي لحماية أنفسهم من الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Le Comité rappelle aux États parties l'importance de dispenser suffisamment tôt aux enfants une information pertinente et appropriée qui tienne compte de leurs niveaux de compréhension respectifs et soit adaptée à leur âge et à leurs capacités, pour leur permettre de gérer leur sexualité d'une manière responsable afin de pouvoir se protéger contre l'infection par le VIH. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن الأطفال يحتاجون إلى معلومات ذات صلة وملائمة ومناسبة تعترف باختلاف مستويات فهمهم ويجري وضعها وفقاً لسنهم وقدرتهم وتمكنهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي لحماية أنفسهم من الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Celle-ci a pour objectif d'assurer aux jeunes handicapés la possibilité de suivre un parcours socioéducatif qui soit adapté à leurs caractéristiques personnelles, à leur âge et à leurs capacités. UN وهي تهدف إلى أن تضمن للشباب ذوي الإعاقة مسارات اجتماعية تعليمية تحترم الخصائص الشخصية للطلبة وأعمارهم وقدراتهم.
    Les enfants doivent avoir accès à l'information sous une forme adaptée à leur âge et à leurs capacités sur toutes les questions qui les préoccupent. UN إذ يحتاج الأطفال إلى الوصول إلى المعلومات في أشكال تلائم سنهم وقدراتهم بشأن جميع القضايا التي تمسهم.
    Ce programme est suivi dans des départements spéciaux affiliés à des écoles primaires normales, l'intention étant que, l'année suivante, les enfants soient inscrits dans une classe normale, qui corresponde à leur âge et à leurs capacités. UN ويتم تنفيذ البرنامج في إدارات خاصة ملحقة بالمدارس الابتدائية العادية والقصد منه أن يلتحق الأطفال في السنة التالية بفصل عادي يلائم سنهم وقدراتهم.
    Il est également indispensable que les bénéficiaires puissent tirer parti de systèmes de savoirfaire traditionnel pour les zones arides qui soient adaptés à leurs besoins et à leurs capacités réels grâce, entre autres, à la participation communautaire. UN ومن المهم كذلك أن يتمكن المستفيدون من الاعتماد على نظم المعارف التقليدية الخاصة بالأراضي الجافة، التي تلائم احتياجاتهم وقدراتهم الفعلية بجملة وسائل منها مشاركة المجتمعات المحلية.
    L'élimination de la pauvreté se fait au niveau individuel, en éduquant et en investissant dans les personnes, et en permettant à leur créativité et à leurs capacités naturelles de se développer et de s'épanouir. UN يجري القضاء على الفقر على صعيد فردي من خلال التعليم والاستثمار في الأشخاص، وتيسير نمو وازدهار إبداعهم وقدراتهم الطبيعية.
    Certains ont appelé l'attention sur l'importance d'un logement décent et de services essentiels pour assurer la qualité de la vie dans les établissements humains. Il fallait fournir aux plus démunis des matériaux de construction et des technologies appropriés et bon marché, ainsi que des services, une formation, des systèmes fonciers et des mécanismes d'octroi de crédits correspondant à leurs besoins et à leurs capacités. UN وتم لفت الإنتباه إلى أهمية المأوى اللائق والخدمات الأساسية في تحديد نوعية الحياة في المستوطنات البشرية، فالفقراء بحاجة لأن يُزودوا بمواد بناء وتكنولوجيا وخدمات محتملة الكلفة وملائمة، وتدريب ونظم أراض وإئتمانات ميسرة ومناسبة تلائم إحتياجاتهم وقدراتهم.
    Certains ont appelé l’attention sur l’importance d’un logement décent et de services essentiels pour assurer la qualité de la vie dans les établissements humains. Il fallait fournir aux plus démunis des matériaux de construction et des technologies appropriés et bon marché, ainsi que des services, une formation, des systèmes fonciers et des mécanismes d’octroi de crédits correspondant à leurs besoins et à leurs capacités. UN وتم لفت اﻹنتباه إلى أهمية المأوى اللائق والخدمات اﻷساسية في تحديد نوعية الحياة في المستوطنات البشرية، فالفقراء بحاجة ﻷن يُزودوا بمواد بناء وتكنولوجيا وخدمات محتملة الكلفة وملائمة، وتدريب ونظم أراض وإئتمانات ميسرة ومناسبة تلائم إحتياجاتهم وقدراتهم.
    L'élimination de la pauvreté se fait à niveau individuel, en éduquant les personnes et en investissant dans les personnes, et en permettant à leur créativité et à leurs capacités naturelles de se développer et de s'épanouir. UN 1 - يجري القضاء على الفقر على صعيد فردي من خلال التعليم والاستثمار في الأشخاص، وتيسير نمو وازدهار إبداعهم وقدراتهم الطبيعية.
    Il faudrait parallèlement offrir aux personnes handicapées une formation professionnelle, notamment dans le domaine de la microentreprise, qui serait assortie de microcrédits pour les aider à adopter un programme de création de revenus correspondant à leurs besoins et à leurs capacités. UN وفي نفس الوقت، قد يكون من الممكن توفير تدريب على المهن/المشاريع الصغيرة للأشخاص ذوي الإعاقة يكون مصحوبا بقروض ائتمانية بالغة الصغر لمساعدتهم في اعتماد برنامج مناسب لكسب العيش بما يتفق مع احتياجاتهم وقدراتهم.
    Au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, plusieurs enfants tziganes sont exclus de l'enseignement préscolaire, en raison de l'absence d'accès et de l'indisponibilité d'un enseignement adapté à leur milieu, à leur mode de vie et à leurs capacités linguistiques. UN وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يُمنع الكثير من أطفال طائفة الغجر من الالتحاق بمرافق الأطفال المخصصة للتعليم قبل المدرسي بسبب تعذر الوصول إلى مدارس تلائم خلفياتهم وأسلوب حياتهم وقدراتهم اللغوية أو عدم توافر مثل هذه المدارس.
    Le Comité rappelle aux États parties l'importance de dispenser suffisamment tôt aux enfants une information pertinente et appropriée qui tienne compte de leurs niveaux de compréhension respectifs et soit adaptée à leur âge et à leurs capacités, pour leur permettre de gérer leur sexualité d'une manière responsable afin de pouvoir se protéger contre l'infection par le VIH. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن الأطفال يحتاجون إلى معلومات ذات صلة وملائمة ومناسبة تعترف باختلاف مستويات فهمهم ويجري وضعها وفقا لسنهم وقدرتهم وتمكنهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي لحماية أنفسهم من الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Le Comité rappelle aux États parties l'importance de dispenser suffisamment tôt aux enfants une information pertinente et appropriée qui tienne compte de leurs niveaux de compréhension respectifs et soit adaptée à leur âge et à leurs capacités, pour leur permettre de gérer leur sexualité d'une manière responsable afin de pouvoir se protéger contre l'infection par le VIH. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن الأطفال يحتاجون إلى معلومات ذات صلة وملائمة ومناسبة تعترف باختلاف مستويات فهمهم ويجري وضعها وفقا لسنهم وقدرتهم وتمكنهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي لحماية أنفسهم من الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Le Comité rappelle aux États parties l'importance de dispenser suffisamment tôt aux enfants une information pertinente et appropriée qui tienne compte de leurs niveaux de compréhension respectifs et soit adaptée à leur âge et à leurs capacités, pour leur permettre de gérer leur sexualité d'une manière responsable afin de pouvoir se protéger contre l'infection par le VIH. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن الأطفال يحتاجون إلى معلومات ذات صلة وملائمة ومناسبة تعترف باختلاف مستويات فهمهم ويجري وضعها وفقا لسنهم وقدرتهم وتمكنهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي لحماية أنفسهم من الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Le Comité rappelle aux États parties l'importance de dispenser suffisamment tôt aux enfants une information pertinente et appropriée qui tienne compte de leurs niveaux de compréhension respectifs et soit adaptée à leur âge et à leurs capacités, pour leur permettre de gérer leur sexualité d'une manière responsable afin de pouvoir se protéger contre l'infection par le VIH. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن الأطفال يحتاجون إلى معلومات ذات صلة وملائمة ومناسبة تعترف باختلاف مستويات فهمهم ويجري وضعها وفقا لسنهم وقدرتهم وتمكنهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي لحماية أنفسهم من الإصابة بالفيروس/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus