"et à lui faire rapport" - Traduction Français en Arabe

    • وتقديم تقرير
        
    • وإلى تقديم تقرير
        
    • وأن تقدم تقارير
        
    • والى إبلاغ اللجنة
        
    • والى تقديم تقرير
        
    • وبأن يقدم تقريرا
        
    5. Invite le Secrétaire général à continuer de suivre la situation générale en Afghanistan, à offrir ses bons offices selon les besoins et à lui faire rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session; UN ٥ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة رصد الحالة العامة في أفغانستان، وبذل مساعيه الحميدة على النحو المطلوب، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    3. Invite le Secrétaire exécutif de la Commission à suivre l'application de la présente résolution et à lui faire rapport à ce sujet à sa dix-huitième session. UN ٣ - يدعو اﻷمين التنفيذي للجنة إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير بهذا الشأن الى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    3. Invite le Secrétaire exécutif de la Commission à suivre l'application de la présente résolution et à lui faire rapport à ce sujet à sa dix-huitième session. UN ٣ - يدعو اﻷمين التنفيذي للجنة إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير بهذا الشأن الى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    6. Invite le Secrétaire général à l'informer en tant que de besoin du déroulement de la mission et à lui faire rapport à sa conclusion; UN " ٦ - يدعو اﻷمين العام إلى إبقائه على علم، حسب الاقتضاء، بسير البعثة وإلى تقديم تقرير اليه عند إتمامها؛
    Le Conseil a invité les conseils d’administration à prendre leurs décisions concernant leurs propres arrangements de financement conformément à la résolution 50/227 de l’Assemblée générale, et à lui faire rapport à ce sujet à sa session de fond de 1998. UN وطلب المجلس إلى المجالس التنفيذية أن تتخذ مقررات بشأن ترتيباتها التمويلية وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، وأن تقدم تقارير بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    l) Invite l'agent de coordination à continuer de suivre les progrès réalisés par l'ONU et d'autres organisations internationales dans l'application du chapitre 7 d'Action 21 et à lui faire rapport régulièrement sur ce sujet, par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable; UN )ل( تدعو الجهة المسؤولة عن إدارة المهمة الى مواصلة رصد التقدم الذي تحرزه اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى في تنفيذ الفصل السابع من جدول أعمال القرن ٢١ والى إبلاغ اللجنة دوريا عن ذلك التقدم من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات، والمعنية بالتنمية المستدامة؛
    6. Invite le Secrétaire général à l'informer en tant que de besoin du déroulement de la mission et à lui faire rapport à sa conclusion; UN ٦ - يدعو اﻷمين العام إلى إبقائه على علم حسب الاقتضاء بسير البعثة والى تقديم تقرير إليه عند انتهائها؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des négociations avec le pays hôte sur les arrangements de prêt et à lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session. UN 58 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بأن يتفاوض مع البلد المضيف على ترتيبات القروض وبأن يقدم تقريرا إلى الجمعية عن ذلك في دورتها التاسعة والستين.
    Elle a prévu que ces fonds seraient gérés par l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier suivant ses directives, et a invité cette entité à prendre les dispositions nécessaires pour mettre en place ces fonds et à lui faire rapport à ce sujet à sa huitième session. UN وجاء في هذا المقرر أن هذين الصندوقين يتم تشغيلهما من جانب كيان يسند إليه تشغيل الآلية المالية، بتوجيه من مؤتمر الأطراف، ودعا ذلك الكيان إلى اتخاذ الترتيبات اللازمة لغرض إنشاء هذين الصندوقين وتقديم تقرير بشأنهما إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    12. Le Conseil invite également le nouvel expert à se rendre prochainement en mission en Haïti et à lui faire rapport chaque année en fonction de son programme de travail. UN 12- كما يدعو المجلس الخبير الجديد إلى التوجّه قريباً في بعثة إلى هايتي وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله.
    12. Le Conseil invite également le nouvel expert à se rendre prochainement en mission en Haïti et à lui faire rapport chaque année en fonction de son programme de travail. UN 12- كما يدعو المجلس الخبير الجديد إلى الاضطلاع قريباً ببعثة إلى هايتي وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله.
    c) A également invité le nouvel expert à se rendre prochainement en mission en Haïti et à lui faire rapport chaque année. UN (ج) أن يدعو الخبير الجديد أيضاً إلى التوجُه قريباً في بعثة إلى هايتي وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس.
    5. A cette occasion, l'Assemblée générale a invité le CICR à poursuivre ses travaux sur ce sujet et à lui faire rapport à sa quarante-huitième session. UN ٥ - وفي تلك المناسبة دعت الجمعية العامة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة عملها حول هذا الموضوع وتقديم تقرير اليها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    1. Invite le Secrétaire général à entreprendre une étude du régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice et à lui faire rapport sur la question à sa quarante-neuvième session; UN ١ - تدعو اﻷمين العام إلى إجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Le Conseil a recommandé à ce propos aux conseils d'administration des fonds et programmes d'examiner et de suivre leurs arrangements en matière de financement, afin de rendre le financement plus sûr et prévisible, et invité les conseils d'administration à prendre leurs décisions concernant leurs propres arrangements de financement et à lui faire rapport à ce sujet en 1998. UN وفي هذا الصدد، يوصي المجلس بأن تقوم المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة باستعراض ورصد ترتيباتها التمويلية بغية جعل التمويل مضمونا إلى حد أكبر وأكثر قابلية للتنبؤ، وطلب إلى المجالس التنفيذية اتخاذ مقرات بشأن ترتيباتها التمويلية وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المجلس في عام ١٩٩٨.
    1. Invite le Conseil de sécurité à renforcer l'application des mesures prévues dans la note de son président1 et à lui faire rapport à ce sujet; UN 1 - تدعو مجلس الأمن إلى تعزيز تنفيذ التدابير الواردة في مذكرة رئيسيه(1) وتقديم تقرير بهذا الشأن؛
    1. Invite le Conseil de sécurité à renforcer l'application des mesures prévues dans la note de son président1 et à lui faire rapport à ce sujet; UN 1 - تدعو مجلس الأمن إلى تعزيز تنفيذ التدابير الواردة في مذكرة رئيسه(1) وتقديم تقرير بهذا الشأن؛
    2. Invite l'Organisation mondiale de la Santé à continuer de mettre à jour le volume consacré aux produits pharmaceutiques dans la Liste récapitulative et à lui faire rapport à sa session de fond de 2010. Suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement UN 2 - ويدعو منظمة الصحة العالمية إلى مواصلة تحديث محتويات المجلد الخاص بالأدوية من القائمة الموحدة، وتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن في دورته الموضوعية لعام 2010.
    Après de nouvelles consultations, le Mouvement a émis, le 11 septembre 2012, un ordre interdisant le recrutement et l'utilisation d'enfants et, le 25 septembre 2012, il s'est engagé auprès de l'ONU à faire sortir de ses rangs les enfants qui pourraient s'y trouver et à lui faire rapport sur les progrès accomplis en la matière. UN وبعد إجراء المزيد من المشاورات، أصدرت حركة العدل والمساواة في 11 أيلول/سبتمبر 2012 أمرا قياديا حظرت فيه تجنيد الأطفال واستخدامهم، وفي 25 أيلول/سبتمبر 2012، قدمت الحركة إلى الأمم المتحدة التزاما بإطلاق سراح الأطفال وتقديم تقرير عن التقدم المحرز.
    La Commission a invité le Département, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement et l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, à examiner la contribution que les initiatives et accords volontaires pourraient apporter à ses travaux futurs et à lui faire rapport à ce sujet à sa septième session. UN وقد دعت اللجنة اﻹدارة إلى القيام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيدو، بدراسة كيفية إسهام المبادرات والاتفاقات الطوعية في اﻷعمال المقبلة للجنة، وإلى تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل إلى اللجنة في دورتها السابعة.
    Le Conseil a invité les conseils d'administration à prendre leurs décisions concernant leurs propres arrangements de financement conformément à la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, et à lui faire rapport à ce sujet à sa session de fond de 1998. UN وطلب المجلس إلى المجالس التنفيذية أن تتخذ مقررات بشأن ترتيباتها التمويلية وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، وأن تقدم تقارير بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    l) Invite l'agent de coordination à continuer de suivre les progrès réalisés par l'ONU et d'autres organisations internationales dans l'application du chapitre 7 d'Action 21 et à lui faire rapport régulièrement sur ce sujet, par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable; UN )ل( تدعو الجهة المسؤولة عن إدارة المهمة الى مواصلة رصد التقدم الذي تحرزه اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى في تنفيذ الفصل السابع من جدول أعمال القرن ٢١ والى إبلاغ اللجنة دوريا عن ذلك التقدم من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات، والمعنية بالتنمية المستدامة؛
    6. Invite le Secrétaire général à l'informer en tant que de besoin du déroulement de la mission et à lui faire rapport à sa conclusion; UN ٦ - يدعو اﻷمين العام إلى إبقائه على علم حسب الاقتضاء بسير البعثة والى تقديم تقرير إليه عند انتهائها؛
    Compte tenu de ces éléments d'information donnés par le Secrétaire général, le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser celui-ci à commencer à négocier des accords de prêt avec le pays hôte et à lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session. UN 59 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الأمين العام، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بأن يتفاوض مع البلد المضيف على ترتيبات القرض وبأن يقدم تقريرا إلى الجمعية عن ذلك في دورتها التاسعة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus