"et à lutter contre la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • ومكافحة التمييز
        
    • والتصدي للتمييز
        
    • ولمكافحة التمييز
        
    • وبمكافحة التمييز
        
    :: Ordonnance du 4 septembre 2008 visant à promouvoir la diversité et à lutter contre la discrimination dans la fonction publique régionale bruxelloise; UN الأمر الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والرامي إلى تعزيز التنوع ومكافحة التمييز في الوظيفة العامة في منطقة بروكسل؛
    L’OIT aide également les gouvernements à évaluer leurs politiques, en mettant particulièrement l’accent sur l’efficacité des mesures qui visent à prévenir les abus commis en matière de recrutement et à lutter contre la discrimination à l’égard des travailleurs étrangers. UN وتقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى الحكومات في تقييم سياساتها، مع التركيز بصورة خاصة على مدى فعالية التدابير الرامية إلى منع التجاوزات في التوظيف ومكافحة التمييز ضد العمال اﻷجانب.
    - De renforcer les politiques de l'Etat tendant à promouvoir l'égalité des chances et à lutter contre la discrimination pour des raisons de sexe. UN - تعزيز السياسات العامة الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز على أساس الجنس؛
    Ces mesures visent à aider les femmes qui travaillent à développer leur potentiel de carrière et à lutter contre la discrimination en matière d'emploi fondée sur le sexe qui est devenue un problème sérieux en raison de l'écart grandissant entre riches et pauvres. UN والقصد من تلك التدابير هو مساعدة الأمهات العاملات على تنمية إمكاناتهن المهنية والتصدي للتمييز في العمالة على أساس نوع الجنس، وهو ما أصبح يمثل مشكلة خطيرة بسبب اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Le Mexique a salué les mesures visant à protéger les droits des enfants des rues et à lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes. UN 80- وأشادت المكسيك بالتدابير المتخذة لحماية حقوق أطفال الشوارع ولمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Le Gouvernement américain est résolu à protéger les droits des membres de ces groupes, et à lutter contre la discrimination et l'intolérance à leur encontre. UN وتلتزم حكومة الولايات المتحدة بحماية حقوق أفراد هذه الجماعات وبمكافحة التمييز والتعصب ضدها.
    Son pays est profondément résolu à mettre fin au racisme et à la discrimination raciale et demeure pleinement déterminé à respecter les droits de l'homme de tous les citoyens et à lutter contre la discrimination raciale, la xénophobie, l'intolérance et le sectarisme. UN وبلدها ملتزم بشدة بإنهاء العنصرية والتمييز العنصري وما زال ملتزما تماما بدعم حقوق الإنسان لجميع البشر ومكافحة التمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وعدم التسامح والتعصب الأعمى.
    117. Le Gouvernement australien est déterminé à accroître l'inclusion sociale et à lutter contre la discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés musulmanes australiennes. UN 117- والحكومة الأسترالية ملتزمة بتعزيز الاندماج الاجتماعي ومكافحة التمييز وعدم التسامح إزاء المسلمين في أستراليا.
    L'éducation et la formation pour les femmes sont des outils essentiels qui leur permettent de participer efficacement à la vie publique et à lutter contre la discrimination et l'exclusion. UN وذكرت أن تعليم المرأة وتدريبها وسيلتان أساسيتان لتحقيق مشاركة المرأة مشاركة فعّالة في الحياة العامة ومكافحة التمييز ضد المرأة ومكافحة إقصائها.
    126. L'Islande continuera à promouvoir et à protéger les droits de l'homme au niveau international et à lutter contre la discrimination. UN 126- ستواصل آيسلندا تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي ومكافحة التمييز.
    Le Secrétaire d'État adjoint à la réadaptation est chargé de mener une politique intégrée visant à promouvoir l'égalité des chances pour tous les citoyens et à lutter contre la discrimination à l'égard des handicapés. UN ونائب وزير الدولة لإعادة التأهيل هو المسؤول عن السياسة العامة المتكاملة التي تستهدف تعزيز تكافؤ الفرص بين جميع المواطنين ومكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    49. La loi relative aux droits de l'homme de 1998, la loi relative à l'égalité de 2006 et la loi relative à l'égalité de 2010 sont destinées à protéger les droits de l'homme et à lutter contre la discrimination. UN 49- تتفاعل القوانين التالية: قانون حقوق الإنسان لعام 1998 وقانون المساواة لعام 2006 وقانون المساواة لعام 2010، فيما بينها لحماية حقوق الإنسان ومكافحة التمييز.
    36. Poursuivre ses efforts visant à promouvoir et améliorer la situation des femmes et à lutter contre la discrimination à leur égard (Soudan); UN 36- مواصلة جهودها لتعزيز وتحسين حالة المرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة (السودان)؛
    71.33 Prendre des mesures visant à garantir le plein exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux, dans des conditions d'égalité, et à lutter contre la discrimination ethnique (Suède); UN 71-33- أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تمتع المرأة التام بحقوق الإنسان على قدم المساواة ومكافحة التمييز العرقي (السويد)؛
    115. Cuba a reconnu les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes, à protéger les droits des enfants et des personnes handicapées et à lutter contre la discrimination. UN 115- وأعربت كوبا عن تقديرها للإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة التمييز.
    Brunei Darussalam a apprécié les mesures visant à promouvoir et protéger les droits des femmes et des enfants et à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, ainsi que la volonté d'améliorer les services de santé. UN 57- وأعربت بروني دار السلام عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل ومكافحة التمييز الجنساني وبالالتزام بتحسين خدمات الرعاية الصحية.
    b) D'élaborer et de mettre en œuvre une politique visant à protéger les droits des adolescentes enceintes, des mères adolescentes et de leurs enfants et à lutter contre la discrimination à leur égard; UN (ب) وضع وتنفيذ سياسة لحماية حقوق المراهقات من الحوامل والأمهات وحقوق أطفالهن ومكافحة التمييز ضدهن؛
    b) D'élaborer et de mettre en œuvre une politique visant à protéger les droits des adolescentes enceintes et des mères adolescentes et de leur enfants et à lutter contre la discrimination à leur égard. UN (ب) وضع سياسة لحماية حقوق المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات وأطفالهن ومكافحة التمييز ضدهن، ووضعها حيز التنفيذ.
    L'utilisation d'indicateurs relatifs à l'égalité des chances et à la non-discrimination est indispensable pour élaborer, suivre et réexaminer régulièrement des programmes efficaces et ciblés visant à améliorer la situation des femmes appartenant à des minorités et à lutter contre la discrimination à leur égard. UN ويعد استخدام مؤشريْ تكافؤ الفرص وعدم التمييز أمراً أساسياً في وضع برامج فعالة ومحددة الأهداف وفي رصدها واستعراضها بانتظام لتحسين وضع نساء الأقليات والتصدي للتمييز في حقهن.
    L'utilisation d'indicateurs relatifs à l'égalité des chances et à la non-discrimination est indispensable pour élaborer, suivre et réexaminer régulièrement des programmes efficaces et ciblés visant à améliorer la situation des femmes appartenant à des minorités et à lutter contre la discrimination à leur égard. UN ويعد استخدام مؤشريْ تكافؤ الفرص وعدم التمييز أمراً أساسياً في وضع برامج فعالة ومحددة الأهداف وفي رصدها واستعراضها بانتظام لتحسين وضع نساء الأقليات والتصدي للتمييز ضدهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus