"et à mettre en œuvre un programme" - Traduction Français en Arabe

    • وتنفيذ برنامج
        
    Il l'encourage également à élaborer et à mettre en œuvre un programme de nutrition intégrée qui s'étende à tout le territoire. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برنامج تغذية متكامل يعم جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Il l'encourage également à élaborer et à mettre en œuvre un programme de nutrition intégrée qui s'étende à tout le territoire. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برنامج تغذية متكامل يعم جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Un spécialiste des droits de l'homme aidera à préparer les prochaines élections et à mettre en œuvre un programme d'assistance technique; UN من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛
    Un spécialiste des droits de l'homme aidera à préparer les prochaines élections et à mettre en œuvre un programme d'assistance technique; UN من المقرر أن يقوم أحد موظفي شؤون حقوق الإنسان بالمساعدة على التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛
    Nous sommes également déterminés à concevoir et à mettre en œuvre un programme andin pour la sécurité et le renforcement de la confiance. UN ونحن ملتزمون كذلك بوضع وتنفيذ برنامج الأنديز للأمن وبناء الثقة.
    Il engage instamment l'État partie à adopter et à mettre en œuvre un programme national de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ برنامج وطني خاص بالصحة الجنسية والإنجابية.
    La stratégie, qui est basée sur la santé des malades considérée comme première priorité, consiste à veiller à ce que l'accès au traitement approprié ne soit pas interrompu; et à élaborer et à mettre en œuvre un programme d'éducation, avec la participation des principales parties prenantes. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على إيلاء الأولوية الرئيسية لصحة المرضى، وعلى ضمان عدم توقف الحصول على العلاج الملائم، وعلى إعداد وتنفيذ برنامج تثقيفي بمشاركة من الجهات الرئيسية المعنية.
    À cet égard, ils invitent les membres de la Conférence à adopter et à mettre en œuvre un programme de travail équilibré et complet fondé sur l'ordre du jour, et à examiner, notamment, les questions essentielles, conformément aux règles de procédure et en tenant compte des préoccupations de l'ensemble des États en matière de sécurité. UN وفي هذا الصدد، ندعو أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل مبني على جدول أعماله ويتصدى، في جملة أمور، للقضايا المحورية وفقا للنظام الأساسي وبمراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول.
    15. Engage en outre l'Union interparlementaire à concevoir et à mettre en œuvre un programme d'assistance technique et de renforcement des capacités au profit des parlements nouvellement élus au Moyen-Orient et en Afrique du Nord; UN 15 - تحث أيضا الاتحاد البرلماني الدولي على وضع وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات يدعم البرلمانات المنتخبة حديثا في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛
    9. Encourage le Gouvernement guinéen à définir et à mettre en œuvre un programme global de renforcement de la gouvernance judiciaire de nature à permettre une lutte accrue contre l'impunité, conformément à son objectif de faire de 2013 l'année de la justice, et à consolider les réformes relatives au respect strict des droits de l'homme; UN 9- يشجّع حكومة غينيا على وضع وتنفيذ برنامج شامل لتعزيز الحوكمة القضائية يسمح بتكثيف جهود مكافحة الإفلات من العقاب، وفقاً لهدفها الرامي إلى جعل سنة 2013 سنة للعدل وعلى تعزيز الإصلاحات المتعلقة بالاحترام التام لحقوق الإنسان؛
    9. Encourage le Gouvernement guinéen à définir et à mettre en œuvre un programme global de renforcement de la gouvernance judiciaire de nature à permettre une lutte accrue contre l'impunité, conformément à son objectif de faire de 2013 l'année de la justice, et à consolider les réformes relatives au respect strict des droits de l'homme; UN 9- يشجّع الحكومة الغينية على وضع وتنفيذ برنامج شامل لتعزيز الحوكمة القضائية يسمح بتكثيف جهود مكافحة الإفلات من العقاب، وفقاً لهدفها الرامي إلى جعل سنة 2013 سنة للعدل وعلى تعزيز الإصلاحات المتعلقة بالاحترام التام لحقوق الإنسان؛
    48. Promotion des investissements: La CNUCED pourrait aider l'Agence palestinienne de promotion des investissements à concevoir et à mettre en œuvre un programme de rétention des investissements, visant à fournir aux entreprises existantes les services nécessaires pour résister à la crise actuelle. UN 48- تشجيع الاستثمار: يمكن للأونكتاد أن يتعاون مع الهيئة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار في وضع وتنفيذ برنامج لاستبقاء الاستثمار يرمي إلى تقديم الخدمات للمؤسسات القائمة في التكيُّف مع الأزمة الحالية وتجاوزها.
    Nous espérons que vous constaterez que toutes les délégations sont disposées à faire preuve de la flexibilité nécessaire et sont prêtes, selon les termes de la résolution 66/66 de l'Assemblée générale, à adopter et à mettre en œuvre un programme de travail qui nous permette de reprendre les travaux de fond prévus à notre ordre du jour au début de la session de 2012. UN ونأمل أن يتبيَّن لكم وجود المرونة اللازمة واستعداد عام من قبل جميع الوفود للتوصُّل، مثلما جاء في قرار الجمعية العامة 66/66، إلى اعتماد وتنفيذ برنامج عمل لتمكيننا من استئناف الأعمال الموضوعية المدرجة على جدول أعمالنا في وقت مبكِّر من دورة عام 2012.
    g) Encourager les établissements d'enseignement supérieur, y compris les facultés de médecine et les instituts de formation en soins infirmiers, à incorporer une information sur la lèpre dans leurs programmes d'enseignement, ainsi qu'à élaborer et à mettre en œuvre un programme de formation de formateurs et à concevoir des matériels pédagogiques ciblés; UN (ز) تشجيع مؤسسات التعليم العالي، بما فيها كليات الطب ومدارس التمريض، على إدراج المعلومات المتعلقة بالجذام في مقرراتها التعليمية، ووضع وتنفيذ برنامج " تدريب المدرّب " والمواد التربوية المحدّدة الهدف؛
    g) Encourager les établissements d'enseignement supérieur, y compris les facultés de médecine et les instituts de formation en soins infirmiers, à incorporer une information sur la lèpre dans leurs programmes d'enseignement, ainsi qu'à élaborer et à mettre en œuvre un programme de formation de formateurs et à concevoir des matériels pédagogiques ciblés; UN (ز) أن تشجع مؤسسات التعليم العالي، بما فيها مدارس الطب ومدارس التمريض، على إدراج المعلومات المتعلقة بالجذام في مقرراتها التعليمية، ووضع وتنفيذ برنامج " تدريب المدرّب " والمواد التربوية المحدّدة الهدف؛
    36. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé le Niger à améliorer la fourniture de services de santé sexuelle et génésique, dont la planification familiale; à adopter des programmes et des politiques pour mieux faire connaître les méthodes contraceptives peu coûteuses et y donner accès; et à mettre en œuvre un programme global pour réduire la mortalité maternelle et infantile. UN 36- وفي عام 2007، ناشدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة النيجر تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، واعتماد برامج وسياسات لزيادة التعريف بأساليب منع الحمل متيسرة التكلفة وتسهيل الحصول عليها، وتنفيذ برنامج شامل للحد من وفيات الأمهات والرضع(82).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus