À cet égard, elle se félicite de la tenue de deux séminaires internationaux sur le rôle de la réglementation des exportations dans la non-prolifération nucléaire, organisés par le Groupe des fournisseurs de matières nucléaires à Vienne, en 1997, et à New York, en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالحلقتين الدراسيتين الدوليتين بشأن دور ضوابط التصدير في مجال منع الانتشار النووي اللتين عقدهما فريق الموردين النووين في فيينا في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999. |
Ce groupe s'est réuni à Londres en novembre 1998 et à New York en avril 1999, à la suite de l'attaque menée par les rebelles contre Freetown. | UN | واجتمع الفريق في لندن في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وفي نيويورك في نيسان/أبريل 1999 في أعقاب هجوم المتمردين على فريتاون. |
La mission a noté qu'aux réunions tenues à Riyad et à New York en 2012, les partenaires du Yémen ont confirmé leurs annonces de contribution à hauteur de 7 milliards de dollars pour aider le Yémen à remettre sur pied son économie. | UN | ولاحظت البعثة أن شركاء اليمن أكّدوا، في الاجتماعات المعقودة في الرياض وفي نيويورك في عام 2012، التزامهم بقطع تعهدات تتجاوز قيمتها 7 بلايين دولار لمساعدة اليمن على تحقيق الانتعاش الاقتصادي. |
Le Président a rendu compte au Conseil de l'activité récente du Comité, évoquant notamment les réunions spéciales tenues à Strasbourg et à New York en 2011 et la nouvelle présentation de l'évaluation préliminaire de mise en œuvre. | UN | وأطلع رئيس اللجنة المجلس على الأعمال التي قامت بها اللجنة مؤخرا، بما في ذلك عقد اجتماعين خاصين في ستراسبورغ ونيويورك في عام 2011، فضلا عن الجهود المبذولة لتنقيح شكل تقييمات التنفيذ الأولية. |
Notant à cet égard que les réunions des Amis de 1999, qui se sont tenues à La Haye, en 1997, et à Moscou et à New York, en 1998, ont enrichi la thématique du programme des célébrations, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات أصدقاء عام ١٩٩٩ التي عقدت في لاهاي في عام ١٩٩٧ وفي موسكو ونيويورك في عام ١٩٩٨ قد أسهمت بدورها في المضمون الموضوعي لبرنامج العمل، |
J'ai rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Jamahiriya arabe libyenne au Caire en juin 1993 et à New York, en août, afin de tenter de régler le différend. | UN | والتقيت بوزير خارجية الجماهيرية العربية اللبيية في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وفي نيويورك في آب/أغسطس في محاولة لحل النزاع. |
Les pays du Groupe ont ensuite organisé deux séminaires internationaux sur le rôle des contrôles à l'exportation dans la non-prolifération nucléaire, à Vienne en octobre 1997 et à New York en avril 1999. | UN | 26 - وأضاف قائلا إن بلدان المجموعة نظمت بعد ذلك حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن دور ضوابط التصدير في مجال عدم الانتشار النووي، عقدتا في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 1997 وفي نيويورك في نيسان/أبريل 1999. |
À cet égard, la France se réjouit du succès des deux séminaires internationaux sur le rôle du contrôle des exportations, qui se sont tenus à Vienne en 1997 et à New York en 1999, ainsi que de la création prochaine d'un site d'information sur Internet. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر فرنسا بالاغتباط لنجاح حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن دور الرقابة على الصادرات واللتين عقدتا في فيينا في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999، وكذلك الإنشاء الوشيك لموقع إعلامها على شبكة الإنترنت. |
Les entretiens portant sur les activités chimiques ont eu lieu dans le cadre des pourparlers de haut niveau tenus à Bagdad en février 1994 et à New York en novembre 1993 et en mars 1994. | UN | وقد جرت مناقشات بشأن المسائل الكيميائية في إطار المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد في شباط/فبراير ١٩٩٤ وفي نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وآذار/مارس ١٩٩٤. |
À ce sujet, il est utile de rappeler qu'en dépit d'un Plan de règlement accepté par les deux parties et approuvé par le Conseil de sécurité et d'arrangements additionnels ayant reçu l'accord des deux parties, comme ce fut le cas à Houston en 1997 et à New York en 1999, l'organisation du référendum d'autodétermination du peuple du Sahara occidental a été entravée. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أنه بالرغم من قبول الطرفين بخطة للتسوية أقرها مجلس الأمن وموافقة الطرفين على ترتيبات إضافية، على نحو ما تم في هيوستن في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999، تَعرقل تنظيم استفتاء يتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره. |
Les pays du Groupe ont ensuite organisé deux séminaires internationaux sur le rôle des contrôles à l'exportation dans la non-prolifération nucléaire, à Vienne en octobre 1997 et à New York en avril 1999. | UN | 26 - وأضاف قائلا إن بلدان المجموعة نظمت بعد ذلك حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن دور ضوابط التصدير في مجال عدم الانتشار النووي، عقدتا في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 1997 وفي نيويورك في نيسان/أبريل 1999. |
À cet égard, la France se réjouit du succès des deux séminaires internationaux sur le rôle du contrôle des exportations, qui se sont tenus à Vienne en 1997 et à New York en 1999, ainsi que de la création prochaine d'un site d'information sur Internet. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر فرنسا بالاغتباط لنجاح حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن دور الرقابة على الصادرات واللتين عقدتا في فيينا في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999، وكذلك الإنشاء الوشيك لموقع إعلامها على شبكة الإنترنت. |
Le système de planification et de traitement de la documentation, gDoc, est entré en service à Genève et à New York en mai 2014. | UN | وأُطلق نظام التخطيط لإصدار الوثائق وتجهيزها (gDoc) في جنيف وفي نيويورك في أيار/مايو 2014. |
L'Équipe de surveillance a également participé à deux ateliers organisés par la Direction exécutive pendant la période considérée, à Amsterdam en octobre et à New York en décembre. | UN | وشارك الفريق أيضا في حلقتي عمل نظمتهما المديرية التنفيذية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في أمستردام في تشرين الأول/أكتوبر وفي نيويورك في كانون الأول/ديسمبر. |
b) Le film d'action japonais The Human Trust, tourné en partie au Siège de l'ONU ou dans son quartier, est sorti à Tokyo en octobre et à New York en décembre 2013. | UN | (ب) يتضمن الفيلم الروائي الياباني الطويل " The Human Trust " ، الذي عُرض لأول مرة في طوكيو في تشرين الأول/أكتوبر وفي نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2013، مشاهد مهمة صُورت داخل الأمم المتحدة وحولها. |
b) Des représentants ont assisté aux sessions de fond du Conseil économique et social, tenues à Genève en juillet 2009 et juillet 2011 et à New York en juillet 2008 et juillet 2010; | UN | (ب) حضر ممثلون للمنظمة الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المعقودة في جنيف في تموز/يوليه 2009 وتموز/يوليه 2011 وفي نيويورك في تموز/يوليه 2008 وتموز/يوليه 2010؛ |
b) Les réunions interinstitutions des Nations Unies sur la coopération SudSud, tenues à Rome, en décembre 2011 et à New York, en mars 2012; | UN | (ب) الاجتماعات المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب التي عقدت في روما في كانون الأول/ديسمبر 2011 وفي نيويورك في آذار/مارس 2012؛ |
On notera que, depuis sa première célébration à Paris et à New York en 2012, la Journée a suscité un énorme enthousiasme dans de nombreuses régions du monde. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا اليوم يُقابَل، منذ الاحتفال الأول في باريس ونيويورك في عام 2012، بحماس هائل في أنحاء كثيرة من العالم. |
Le Président du Comité contre le terrorisme a fait le point sur les récentes activités du Comité, notamment les réunions spéciales tenues à Strasbourg et à New York en 2011 et la nouvelle présentation de l'évaluation préliminaire de la mise en œuvre. | UN | وقدم رئيس اللجنة تقريراً عن الأعمال التي أنجزت مؤخراً، بما في ذلك عقد اجتماعين خاصين بستراسبورغ ونيويورك في عام 2011، والجهود المبذولة الرامية إلى تنقيح شكل التقييم الأوّلي للتنفيذ. |
Cette initiative a été lancée sous forme de collaboration entre le PNUE et les systèmes Cisco, en tablant sur le succès remporté par trois concerts donnés à Genève, à Londres et à New York en 1999, qui ont attiré plus de 100 000 personnes et quelque 2,4 millions d'autres grâce à leur retransmission en direct sur le Web. | UN | وقد استُهلت المبادرة في شكل تعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسة نظم سيسكو، تأسيسا على الزخم الذي حققته ثلاث حفلات في جنيف ولندن ونيويورك في عام 1999 حضرها أكثر من 000 100 شخص وشاهدها زهاء 2.4 مليون شخص آخر أثناء بثها المباشر على الشبكة العالمية. |
Notant à cet égard que les réunions des Amis de 1999, qui se sont tenues à La Haye, en 1997, et à Moscou et à New York, en 1998, ont enrichi la thématique du programme des célébrations, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات " أصدقاء عام ١٩٩٩ " التي عقدت في لاهاي في عام ١٩٩٧ وفي موسكو ونيويورك في عام ١٩٩٨ قد أسهمت بدورها في المضمون الموضوعي لبرنامج العمل، |