L'Iraq a été invité à présenter ses observations sur ces pièces et à répondre aux questions posées par le Comité avant le 17 juillet 2000. | UN | ودعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق في 17 تموز/يوليه 2000. |
L'Iraq a été invité à faire part de ses observations sur ces documents et à répondre aux questions du Comité avant le 8 juin 2001. | UN | ودعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 8 حزيران/يونيه 2001. |
L'Iraq a été invité à faire part de ses observations sur ces documents et à répondre aux questions du Comité avant le 1er août 2001. | UN | ودعا الفريق العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 1 آب/أغسطس 2001. |
La délégation devrait être prête à aborder la liste des problèmes et à répondre aux questions supplémentaires des membres, éventuellement par des informations actualisées, et ce, dans les délais impartis pour l'examen du rapport. H.3. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La délégation devrait être préparée à répondre aux questions supplémentaires des membres, éventuellement par des informations, donner des renseignements sur les points de la liste et à répondre aux questions supplémentaires des membres, ainsi qu'à apporter les informations actualisées qui peuvent être nécessaires, et ce dans les délais impartis pour l'examen du rapport. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La prise en compte des questions de développement exigerait des efforts responsables et concertés de toutes les parties visant à aborder les dispositions relatives au traitement spécial et différencié dans tous les domaines de négociation et à répondre aux questions et préoccupations liées à la mise en œuvre. | UN | وسيتطلب التصدي للقضايا الإنمائية بذل جهود هادفة ومتضافرة من جانب جميع الأطراف بغية إدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع مجالات المفاوضات وتناول القضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ. |
L'Iraq a été invité à faire part de ses observations sur ces documents et à répondre aux questions du Comité avant le 29 novembre 2000. | UN | ودعى العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
L'Iraq a été invité à présenter ses observations sur ces pièces et à répondre aux questions posées par le Comité avant le 29 mai 2000, ce qu'il a fait. | UN | ودعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 29 أيار/مايو 2000. |
L'Iraq a été invité à présenter ses observations sur ces réclamations et sur ces pièces et à répondre aux questions posées par le Comité avant le 17 juillet 2000, ce qu'il a fait le 22 août 2000. | UN | ودُعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق في 17 تموز/يوليه 2000. وقد فعل العراق ذلك في 22 آب/أغسطس 2000. |
La délégation devrait être préparée à répondre aux questions supplémentaires des membres, éventuellement par des informations, donner des renseignements sur les points de la liste et à répondre aux questions supplémentaires des membres, ainsi qu'à apporter les informations actualisées qui peuvent être nécessaires, et ce dans les délais impartis pour l'examen du rapport. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La délégation devrait être préparée à répondre aux questions supplémentaires des membres, éventuellement par des informations, à donner des renseignements sur les points de la liste et à répondre aux questions supplémentaires des membres, ainsi qu'à apporter les informations actualisées qui peuvent être nécessaires, et ce dans les délais impartis pour l'examen du rapport. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La prise en compte des questions de développement exigerait des efforts responsables et concertés de toutes les parties visant à aborder les dispositions relatives au traitement spécial et différencié dans tous les domaines de négociation et à répondre aux questions et préoccupations liées à la mise en œuvre. | UN | وسيتطلب التصدي للقضايا الإنمائية بذل جهود هادفة ومتضافرة من جانب جميع الأطراف بغية إدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع مجالات المفاوضات وتناول القضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ. |
La prise en compte des questions de développement exigerait des efforts responsables et concertés de toutes les parties visant à aborder les dispositions relatives au traitement spécial et différencié dans tous les domaines de négociation et à répondre aux questions et préoccupations liées à la mise en œuvre. | UN | وسيتطلب التصدي للقضايا الإنمائية بذل جهود هادفة ومتضافرة من جانب جميع الأطراف بغية إدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع مجالات المفاوضات وتناول القضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ. |