Il a exhorté tous les membres de la communauté internationale à signer et à ratifier la Convention afin qu'elle entre en vigueur dès que possible. | UN | وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Le Gouvernement suédois appelle instamment les Etats—Unis et la Fédération de Russie à assumer leurs responsabilités et à ratifier la Convention avant son entrée en vigueur. | UN | وتحث الحكومة السويدية بقوة الولايات المتحدة وروسيا على تحمل مسؤوليتهما والتصديق على الاتفاقية قبل بدء نفاذها. |
Le Gouvernement guinéen est disposé à signer et à ratifier la Convention et ses protocoles dès que ces instruments seront adoptés et apprécie les efforts du Gouvernement italien tendant à assurer la plus grande participation possible à la conférence de signature par des personnalités politiques à Palerme. | UN | وقال إن حكومة بلده مستعدة للتوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها فور اعتمادها، وتقدر جهود حكومة إيطاليا المبذولة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة في المؤتمر السياسي للتوقيع في باليرمو. |
La Géorgie se prépare également à signer et à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. | UN | وتستعد جورجيا أيضا للتوقيع والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي. |
En 1991, il a été le premier pays d'Asie et le deuxième pays au monde à signer et à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
La République tchèque appelle tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention, car seule une adhésion aussi large que possible permettra d'en atteindre les objectifs. | UN | والجمهورية التشيكية تطلب إلى الدول اﻷعضاء التي لم توقﱢع وتصدق على الاتفاقية حتى اﻵن أن تفعل ذلك، ﻷن أوسع قدر ممكن من التقيد بهذه الاتفاقية هو وحده الذي يسمح لنا بتحقيق أهدافها. |
Il a été un des premiers pays à signer et à ratifier la Convention d'Ottawa. | UN | وكانت بلادي من أوائل الدول التي وقّعت وصدّقت على اتفاقية أوتاوا المعنية بحظر استخدام وإنتاج وتخزين الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها. |
Les Pays-Bas ont aussi fait savoir qu'ils se préparaient à signer et à ratifier la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels. | UN | وأبلغت هولندا أيضا عن استعداداتها للتوقيع والتصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة. |
Elles ont invité le Gouvernement, entre autres choses, à prendre des mesures concrètes pour mettre fin à tous les actes de discrimination envers les travailleurs migrants et à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وناشدا الحكومة اتخاذ مجموعة تدابير، من بينها تدابير ملموسة لوضع حد لجميع أعمال التمييز ضد العمال المهاجرين والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
La Zambie n'était pas satisfaite de l'explication fournie par la Namibie concernant le rejet de la recommandation l'invitant à signer et à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et l'a exhortée à revoir sa position. | UN | إلا أنها أعربت عن عدم اقتناعها بالأسباب التي قدمتها ناميبيا لرفض التوصية بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وحثتها على إعادة النظر في موقفها. |
Elle a vivement encouragé la Turquie à signer et à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et à lever la limitation géographique applicable à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. | UN | وحثت تركيا التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى رفع القيد الجغرافي عن اتفاقية اللاجئين لعام 1951. |
En outre, nous nous porterons coauteurs, avec le Canada et de nombreux autres pays de différentes régions, d'un projet de résolution qui sera présenté dans les jours prochains à la à la Commission et appellera les États à signer et à ratifier la Convention, ce qui permettrait de conduire rapidement à son application universelle. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سنشارك مع كندا ومع بلدان عديدة من شتى المناطق في تقديم مشروع قرار سيعرض على اللجنة في اﻷيام المقبلة يحث جميع الدول على التوقيع والتصديق على الاتفاقية مما يحقق تنفيذها العالمي في وقت مبكر. |
11. Le Gouvernement turkmène appelle vivement tous les gouvernements à signer et à ratifier la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, adoptée à Oslo en septembre 1997. | UN | ١١ - وأضاف يقول إن حكومته تحث كل الحكومات على التوقيع والتصديق على الاتفاقية الخاصة بمنع استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷشخاص وتدميرها والتي اعتمدت في أوسلو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
La persistance de la dégradation des terres et de la sécheresse conjuguée à l’échec des interventions et mesures antérieures a conduit le gouvernement à signer et à ratifier la Convention en 1996 et 1997 respectivement. | UN | وبسبب استمرار مشكلة تردي الأراضي والجفاف وإخفاق حالات التدخل والجهود السابقة فإن الحكومة قد قررت التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في عامي 1996 و1997 على التوالي. |
Tous les États sont instamment engagés à signer et à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | 2 - وحث جميع الدول على التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها. |
Le gouvernement est instamment invité à mettre fin à toutes les pratiques discriminatoires et à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qu'il a récemment signée. | UN | وأوضحت أنه جرى حث الحكومة على وقف كافة الممارسات التمييزية والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقعت عليها مؤخرا. |
S'agissant de la bonne gouvernance, nos dirigeants ont encouragé les gouvernements membres de la région du Pacifique à signer et à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, conformément à l'esprit de la Déclaration de Biketawa. | UN | وفيما يتعلق بالحكم الرشيد، شجع قادتنا الحكومات الأعضاء في المحيط الهادئ على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، تماشيا مع روح إعلان بيكيتاوا. |
Cette position se reflète dans l'appui du Gouvernement à la Convention, tant à l'échelon national qu'international, le Royaume-Uni appelant les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention le plus rapidement possible. | UN | ويتجلى هذا في دعم الحكومة للاتفاقية في الداخل وفي الخارج حيث تدعو المملكة المتحدة الدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما تستطيع. |
3. Engage les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ou à y adhérer à titre prioritaire, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire connaître et pour promouvoir la Convention; | UN | " 3 - تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو لم تنضم إليها بعد، أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ وتطلب إلى الأمين العام زيادة الجهود من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛ |
71. M. Strohal (Autriche) dit que l'Autriche a été parmi les premiers États à interdire les armes à sous-munitions au niveau national et à ratifier la Convention y relative. | UN | 71- السيد ستروهال (النمسا) قال إن النمسا كانت من أوائل الدول التي حظرت الذخائر العنقودية على الصعيد الوطني وصدّقت على اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Elle regrettait que l'Allemagne ait décliné les recommandations l'invitant à redoubler d'efforts pour prévenir les mauvais traitements aux mains des personnels des services de police et à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وأعربت عن أسفها لرفض ألمانيا التوصيات بتعزيز الجهود الرامية إلى منع سوء المعاملة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وبالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Tous les Etats ont été encouragés à fournir des informations sur la situation des femmes, de jure et de facto, et à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes d'ici à l'an 2000. | UN | وقد شجعت جميع الدول على تقديم معلومات عن حالة المرأة من الناحيتين القانونية والواقعية، وعلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٠٠٠٢. |
Ils invitent les États qui ne l'ont pas encore fait, à signer et à ratifier la Convention. | UN | وتوجه دول السوق الدعوة إلى الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على الاتفاقية إلى القيام بذلك. |