"et à renforcer les liens" - Traduction Français en Arabe

    • وتعزيز العلاقات
        
    • وتعزيز الروابط
        
    • وتوطيد العلاقات
        
    • وتعزيز الصلات
        
    • وتعزيز العلاقة
        
    • وتقوية العلاقات
        
    et à renforcer les liens DÉJÀ NOUÉS AVEC LES AUTRES CONVENTIONS UN استعراض الأنشطة لتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات
    EXAMEN DES ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR et à renforcer les liens AVEC LES AUTRES CONVENTIONS PERTINENTES AINSI QU'AVEC UN استعراض أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات
    EXAMEN DES ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR L'ÉTABLISSEMENT DE LIENS et à renforcer les liens NOUÉS AVEC LES AUTRES CONVENTIONS UN استعراض أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات
    Elle aidera aussi le personnel à cibler ses objectifs fonctionnels et à renforcer les liens interfonctionnels avec les bureaux extérieurs. UN وهذا التدريب سيساعد الموظفين أيضاً على تركيز أهدافهم الوظيفية، وتعزيز الروابط بين الوظائف في المكاتب الميدانية.
    Ces visites visaient à promouvoir et protéger les droits de l'homme et à renforcer les liens entre les pays intéressés et le programme de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وكان الهدف من هاتين الزيارتين هو تقدم تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتوطيد العلاقات بين البلدين المعنيين وبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    On s'attachera à développer et à renforcer les liens avec la communauté scientifique et intellectuelle internationale, en particulier les organisations non gouvernementales et les commissions régionales pour ce qui est des problèmes régionaux. UN وسيولى الاهتمام لتنمية وتعزيز الصلات مع اﻷوساط العلمية والفكرية الدولية، لا سيما المنظمات غير الحكومية واللجان اﻹقليمية، فيما يتعلق بالمشاكل اﻹقليمية.
    Cette réforme d'un des principaux organes de l'ONU doit viser principalement à démocratiser ses mécanismes décisionnels; à garantir le plein respect du principe de répartition géographique équitable, y compris de représentation régionale; à améliorer les méthodes de travail du Conseil; et à renforcer les liens entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN وينبغي لهذا الإصلاح لأحد الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة أن يهدف بشكل رئيسي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على آليات اتخاذ القرار في المجلس، وضمان الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، بما في ذلك التمثيل الإقليمي، وإصلاح أساليب عمل المجلس وتعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    EXAMEN DES ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR L'ÉTABLISSEMENT DE LIENS et à renforcer les liens DÉJÀ NOUÉS AVEC UN استعراض أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات
    EXAMEN DES ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR L'ÉTABLISSEMENT DE LIENS et à renforcer les liens DÉJÀ NOUÉS AVEC LES AUTRES UN استعراض الأنشطة لتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة،
    Le présent document contient un aperçu des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes. UN تقدم هذه الوثيقة استعراضاً للأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    Activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions UN أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع
    Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec UN استعراض أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة
    ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR et à renforcer les liens ET LES SYNERGIES AVEC LES AUTRES CONVENTIONS PERTINENTES UN أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة،
    10. Examen des activités visant à promouvoir et à renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes et avec les organisations, institutions UN 10- استعراض الأنشطة لتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات
    Si par le passé on a privilégié les applications techniques, il faut maintenant s'attacher à susciter la compréhension des populations et à renforcer les liens organisationnels qu'exige une alerte rapide efficace. UN وفي حين أن الاهتمام كان فيما سبق يوجه عموما إلى التطبيقات التقنية، فإن هناك حاجة إلى التركيز حاليا على تحقيق التفهم لدى البشر وتعزيز العلاقات التنظيمية اﻷساسية لﻹنذار المبكر الفعال.
    • 30 campagnes de sensibilisation visant à faire connaître le « Guide à l’usage de l’administration territoriale » et à renforcer les liens entre la population et les autorités provinciales et locales dans 30 territoires répartis entre 10 provinces UN :: إجراء 30 حملة توعية للتعريف بالخلاصة الوطنية عن الإدارة الإقليمية المعنونة دليل استخدام الإدارة الإقليمية، وتعزيز العلاقات بين السكان والسلطات الإقليمية والمحلية في 30 إقليما في 10 مقاطعات
    Les visites de consolidation des liens familiaux visent à consolider et à renforcer les liens de la personne privée de liberté avec ses proches les plus directs tels que son conjoint, ses parents, ses enfants, ses frères et sœurs ou son concubin. UN وتهدف زيارات تعزيز اللحمة الأسرية، إلى توطيد وتعزيز العلاقات بين الشخص المحروم من حريته وأفراد أسرته الأقرب إليه. ويمكن أن تشمل من يحمل صفة الزوج، الأب/الأم، أو الابن، أو الأخ، أو الخليلة، أو الخليل.
    Les informations accumulées dans le cadre des activités de coopération menées aux niveaux national et régional contribueraient à faciliter la coordination et à renforcer les liens entre les projets régionaux et les institutions donatrices concernées. UN وستؤدي الاستجابة المرتدة للبيانات المتحصلة من التعاون الوطني واﻹقليمي إلى تسهيل عملية التنسيق وتعزيز الروابط بين المشاريع اﻹقليمية والوكالات المانحة المعنية.
    Les informations accumulées dans le cadre des activités de coopération menées aux niveaux national et régional contribueraient à faciliter la coordination et à renforcer les liens entre les projets régionaux et les institutions donatrices concernées. UN وستؤدي الاستجابة المرتدة للبيانات المتحصلة من التعاون الوطني واﻹقليمي إلى تسهيل عملية التنسيق وتعزيز الروابط بين المشاريع اﻹقليمية والوكالات المانحة المعنية.
    L'Indonésie a salué les efforts visant à éliminer l'analphabétisme et à renforcer les liens avec la société civile. UN ١٢١- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للجهود الرامية إلى محو الأمية وتعزيز الروابط مع المجتمع المدني.
    e) Examen des activités visant à promouvoir l'établissement de liens et à renforcer les liens déjà noués avec les autres conventions pertinentes et avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents; UN )ﻫ( استعراض أنشطة تعزيز وتوطيد العلاقات مع سائر الاتفاقيات ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة؛
    Un programme national de mentorat et de médiation par les pairs visera à réduire les comportements antisociaux chez les jeunes, à permettre à des jeunes de donner l'exemple et à renforcer les liens entre les élèves des différentes tranches d'âge; UN البرنامج الوطني لإرشاد وساطة النظراء بغية تحقيق الأهداف التالية: خفض معدلات السلوك المعادي للمجتمع لدى الشباب؛ وتمكينهم من أن يصيروا قدوة لغيرهم؛ وتقوية العلاقات بين طلاب الصفوف العليا وطلاب الصفوف الدنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus