Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial a réalisé d'autres missions à Genève, à Bruxelles et à Rome. | UN | وتنفيذاً لولايته، اضطلع المقرر الخاص أيضاً ببعثات إلى جنيف وبروكسل وروما. |
Tableau 2 : Coûts salariaux standard en vigueur à Genève et à Rome pour 2007 - 2008 | UN | الجدول 2: التكاليف الموحدة لرواتب الموظفين لمقري جنيف وروما لفترة السنتين 2007 و2008 |
Participation aux sessions du Comité mixte à New York et à Rome | UN | حضور دورات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في نيويورك وروما |
En 2011, le groupe s'est réuni à Paris (au mois de mars) et à Rome (au mois de septembre); | UN | وعقد خلال عام 2011 اجتماعان في باريس في آذار/مارس وفي روما في أيلول/سبتمبر. |
Au Comité préparatoire et à Rome, ils se sont associés au grand nombre d’États souhaitant la création d’une cour caractérisée par la légitimité, l’efficacité, l’impartialité, la transparence et l’autorité morale et appuyée aux principes fondamentaux de complémentarité, d’indépendance, de compétence et d’universalité. | UN | وانضمت في اللجنة التحضيرية وفي روما إلى عدد كبير من الدول التي أعربت عن رغبتها في إنشاء محكمة تتمتع بالمشروعية وتتسم بالفعالية والحياد والشفافية والسلطة المعنوية وتستند إلى المبادئ الأساسية المتمثلة في التكامل والاستقلال والكفاءة والعالمية. |
Des réunions d'information ont été organisées à New York et à Rome à l'intention du personnel des organismes du GNUD sis à New York et en Europe, respectivement. | UN | وقُدمت إحاطات مشتركة بين الوكالات في نيويورك وروما لموظفي وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الموجودين بالمقر في نيويورك وأوروبا على التوالي. |
Conformément à la décision RC-1/12 adoptée par la Conférence des Parties à sa première réunion, le secrétariat est situé à Genève et à Rome. | UN | 2-1 وفقا للمقرر: اتفاقية روتردام 1/12 الصادر عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، تتخذ الأمانة موقعا في جنيف وروما. |
Il a signalé que, tel qu'il était actuellement rédigé, le projet de budget reposait sur l'hypothèse selon laquelle le secrétariat serait implanté à Genève et à Rome; ce projet de budget pourrait donc être révisé dans l'éventualité où la Conférence déciderait d'implanter le secrétariat à Bonn. | UN | وقال إن الميزانية، بالشكل الذي صيغت به حالياً، تستند إلى موقع الأمانة في جنيف وروما وأنه قد يتعين تنقيح الميزانية إذا قرر المؤتمر تحديد مقر الأمانة في بون. |
L'Italie et la Suisse ont promis des contributions non affectées de 1 200 000 euros par an pour couvrir les coûts du Secrétariat de la PIC à Genève et à Rome. | UN | تعهدت إيطاليا وسويسرا بمساهمة غير مخصصة بقيمة 000 200 1 يورو سنوياً لتغطية تكاليف أمانة الموافقة المسبقة عن علم في جنيف وروما. |
Outre les adresses ci-dessus, deux bureaux de l'organisation seront mis en place au Cameroun et à Rome mais aucun d'eux n'a encore été reconnu comme antenne. | UN | وفضلا عن العنوانين المذكورين، هناك منظمتان في طور الإنشاء في الكاميرون وروما. ولم يتم بعد الاعتراف بأي منهما فرعا للمنظمة. |
L'unité linguistique arabe a rendu compte des réunions tenues à Doha et à Rome et d'autres réunions organisées par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | وقدمت وحدة اللغة العربية تقارير عن الاجتماعات التي عُقدت في الدوحة وروما وعن الاجتماعات الأخرى التي نظمتها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Il voulait que je l'accompagne à Naples et à Rome. | Open Subtitles | أرادني أن أذهب معه إلى نابولي وروما. |
c) Les enquêtes sur les conditions d’emploi pour la détermination des traitements des agents des services généraux à Genève, à Paris et à Rome; | UN | )ج( الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف؛ وروما وباريس؛ |
c) Les enquêtes sur les conditions d’emploi pour la détermination des traitements des agents des services généraux à Genève, à Montréal, à Paris et à Rome; | UN | )ج( الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف؛ ومونتريال وروما وباريس؛ |
Je voudrais ajouter, simplement, que lorsque j'étais ambassadeur ici et auparavant, l'ONU a accueilli une série de sommets et de conférences - à Rio, à Istanbul, à Copenhague, à Beijing et à Rome, pour ne citer que quelques-uns - destinés à faire face à ces problèmes. | UN | وأود أن أضيف، ببساطة، أنه قبل أن أتولى مهامي كسفير، وأثناء مدة عملي هنا، استضافت الأمم المتحدة مجموعة من مؤتمرات القمة أو المؤتمرات التي كانت تستهدف معالجة هذه المسائل ذاتسها - ريو، واسطنبول، وكوبنهاغن، وبيجين، وروما - وهذا غيض من فيض. |
D'autres humiliations de ce type venant punir la mendicité auraient été recensées à Milan et à Rome Ibid., p. 12. | UN | وقد سجلت أهانات أخرى من هذا القبيل على سبيل العقوبة للتسول في مدينتي ميلانو وروما)٥٧(. |
À Genève et à Rome, il s'est entretenu avec des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Organisation mondiale du Travail (OIT), du HCDH, du Programme alimentaire mondial (PAM) et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | أما في جنيف وروما فقد أجريت مقابلات مع مسؤولين من منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية. |
Le rapport résume les travaux de la réunion qui s'est tenue cette année, y compris les principales conclusions des première et deuxième sessions officielles, tenues respectivement à New York le 6 mars 2014 et à Rome le 10 septembre 2014. | UN | ويوجز التقرير أعمال الاجتماع المعقود في العام الماضي، بما في ذلك الاستنتاجات الرئيسية للدورتين الرسميتين الأولى والثانية اللتين عقدتا في نيويورك في 6 آذار/ مارس 2014، وفي روما في 10 أيلول/سبتمبر 2014، على التوالي. |
Le rapport résume les travaux de la réunion qui s'est tenue cette année, y compris les principales conclusions des première et deuxième sessions officielles, tenues respectivement à New York le 6 mars 2014 et à Rome le 10 septembre 2014. | UN | ويوجز التقرير أعمال الاجتماع المعقود في العام الماضي، بما في ذلك الاستنتاجات الرئيسية للدورتين الرسميتين الأولى والثانية اللتين عقدتا في نيويورك في 6 آذار/ مارس 2014، وفي روما في 10 أيلول/سبتمبر 2014، على التوالي. |
Troisièmement, le barème des traitements recommandé à la suite des enquêtes menées à Paris et Montréal en 2005 et à Rome et New York en 2006 sur les conditions d'emploi des agents des services généraux est défini respectivement aux annexes IX et X du rapport de 2005 et aux paragraphes 158 à 160 et 162 à 165 du rapport de 2006. | UN | ثالثا، ترد في المرفقين التاسع والعاشر من تقرير عام 2005، والفقرات من 158 إلى 160 ومن 162 إلى 165 من تقرير عام 2006 على التوالي، جداول المرتبات الموصى بها نتيجة للدراسات الاستقصائية لشروط الخدمة للموظفين من فئة الخدمات العامة التي أُجريت في باريس ومونتريال في عام 2005، وفي روما ونيويورك في عام 2006. |