Sa présence sur le terrain sera renforcée avec la création de deux postes d'agent de liaison, à Belgrade et à Sarajevo. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعزز حضور قلم المحكمة في الميدان من خلال إنشاء وظيفتين لضابطي اتصال في بلغراد وسراييفو. |
Renforcement des effectifs de la FORPRONU en Croatie et à Sarajevo | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحــدة للحمايـة في كرواتيا وسراييفو |
Renforcement des effectifs de la FORPRONU en Croatie et à Sarajevo | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحــدة للحمايـة في كرواتيا وسراييفو |
Renforcement des effectifs de la FORPRONU en Croatie et à Sarajevo | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحــدة للحمايـة في كرواتيا وسراييفو |
Le Groupe de la lutte contre le crime organisé a organisé quatre cours à l'intention d'inspecteurs de la police criminelle et de spécialistes de l'identité judiciaire à Banja Luka et à Doboj, en Republika Srpska, et à Sarajevo, dans la Fédération. | UN | ونظمت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة أربع حلقات دراسية لمفتشي الجرائم وخبراء مواقع الجرائم في بانيالوكا ودوبوي في جمهورية صربسكا وفي سراييفو في الاتحاد. |
Renforcement de la FORPRONU en Croatie et à Sarajevo | UN | تعزيز قوة الأمم المتحدة للحماية في كرواتيا وسراييفو |
Aussi ai-je décidé de créer un Centre de coordination des activités relatives aux droits de l'homme, ainsi que des groupes d'action, à Bruxelles et à Sarajevo, chargés des problèmes économiques. | UN | وأخذت على عاتقي، بالتالي، مهمة إنشاء مركز التنسيق لحقوق اﻹنسان وأفرقة العمل الاقتصادية في بروكسل وسراييفو. |
Renforcement de la FORPRONU en Croatie et à Sarajevo | UN | تعزيــز قــوة اﻷمـم المتحدة للحماية في كرواتيا وسراييفو |
Renforcement de la FORPRONU en Croatie et à Sarajevo | UN | تعزيز قوة اﻷمـم المتحدة للحماية فـي كرواتيا وسراييفو |
Le Conseil demande de nouveau à la Bosnie-Herzégovine et à la République fédérative de Yougoslavie de traiter l'ouverture d'ambassades à Belgrade et à Sarajevo comme une question prioritaire. | UN | ويدعو المجلس البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرة أخرى إلى إعطاء اﻷولوية لفتح سفارتين في بلغراد وسراييفو. |
Les antennes du Tribunal à Belgrade et à Sarajevo ont organisé 20 événements de sensibilisation et attiré un millier de personnes. | UN | ونظم المكتبان الميدانيان للمحكمة في بلغراد وسراييفو 20 نشاطاً من أنشطة التوعية استفاد منها 000 1 فرد تقريبا. |
Ces films montrent des personnes handicapées en Iraq, au Liban, au Yémen, en Palestine et à Sarajevo. | UN | وظهر في الأفلام أشخاص ذوو إعاقة من العراق ولبنان واليمن وفلسطين وسراييفو. |
4. Exhorte toutes les parties à honorer les engagements pris à Genève et à Sarajevo en vue d'aboutir à une cessation complète des hostilités; | UN | " ٤ - يحـث جميع اﻷطراف على احترام الالتزامات المعقودة في جنيف وسراييفو بغية تحقيق وقف كامل ﻷعمال القتال؛ |
Des fonctionnaires sont actuellement en poste à Zagreb et à Skopje, et d'autres bureaux extérieurs pourront être ouverts à Belgrade et à Sarajevo lorsque la situation sur le plan local le permettra. | UN | ويتواجد الموظفون الميدانيون حاليا في زغرب وسكوبيي وربما يفتتح مكتبان آخران في بلغراد وسراييفو عندما تسمح الظروف المحلية بذلك. |
Les Ministres appuient les efforts de démilitarisation déployés par la FORPRONU, en particulier dans la zone de sécurité de Bihać et à Sarajevo. | UN | وأعرب الوزراء عن تأييدهم لجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية المبذولة لمواصلة نزع السلاح، ولاسيما في منطقة بيهاتش اﻵمنة وسراييفو. |
Les dernières antennes du Tribunal situées à Belgrade et à Sarajevo ont continué leurs travaux de liaison et de sensibilisation dans les pays concernés. | UN | 41 - وواصل المكتب الميداني للمحكمة في كل من بلغراد وسراييفو أنشطة الاتصال والتوعية في كل من البلدين. |
En prévision de l'ouverture de la Division du Mécanisme à La Haye, des activités visant à promouvoir le rôle et les fonctions du Mécanisme ont été organisées à Belgrade et à Sarajevo à l'intention des représentants des autorités judiciaires locales et des organisations non gouvernementales. | UN | وفي إطار التحضير لبدء عمل فرع لاهاي من الآلية، نُظمت في بلغراد وسراييفو أنشطة ترويجية بشأن دورها ومهامها موجهة لممثلي السلطات القضائية المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Les antennes du Tribunal situées à Belgrade et à Sarajevo ont continué leurs travaux de liaison et de sensibilisation dans les pays concernés. | UN | 33 - وواصل المكتبان الميدانيان للمحكمة في بلغراد وسراييفو أنشطة الاتصال والتوعية، كل في بلده. |
8. Demande instamment à toutes les parties et aux autres intéressés de respecter strictement les accords de cessez-le-feu signés à Genève le 23 novembre 1991 et à Sarajevo le 2 janvier 1992 et de coopérer pleinement et inconditionnellement à l'application du plan de maintien de la paix des Nations Unies; | UN | " ٨ - يحـث جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين على الامتثال بدقة لترتيبات وقف إطلاق النار الموقعة في جنيف في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وفي سراييفو في ٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، وعلى التعاون الكامل وغير المشروط في تنفيذ خطة صيانة السلم؛ |
Le Procureur s'est rendu à Belgrade du 7 au 9 mai 2013 et à Sarajevo les 15 et 16 avril 2013 pour examiner la coopération et d'autres questions. | UN | واجتمع المدعي العام مع المسؤولين في بلغراد في الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2013 وفي سراييفو في 15 و 16 نيسان/أبريل 2013 من أجل مناقشة التعاون وغيره من المسائل. |
141. En ce qui concerne l'importante question de la liberté de la presse, le Rapporteur spécial a trouvé que les entretiens qu'elle avait eus lors des tables rondes organisées récemment en Bosnie-Herzégovine, à Banja Luka et à Sarajevo, avec des membres de la presse, étaient encourageants. | UN | ١٤١- وبشأن القضية الهامة المتمثلة في حرية الصحافة وجدت المقررة الخاصة تشجيعاً من مناقشات المائدة المستديرة التي عقدتها مؤخراً في البوسنة والهرسك في بنيالوكا وساراييفو مع العاملين في الصحافة. |