"et à solliciter" - Traduction Français en Arabe

    • والتماس
        
    • وعلى التماس
        
    • والسعي إلى الحصول
        
    Il a encouragé les pays en développement à s'efforcer de tirer parti de l'Approche stratégique et à solliciter toute l'aide dont ils pourraient avoir besoin pour sa mise en œuvre. UN وشجّع البلدان النامية على العمل بنشاط للاستفادة من النهج الاستراتيجي والتماس المساعدة التي تحتاجها لتنفيذه.
    Il a encouragé les pays en développement à s'efforcer de tirer parti de l'Approche stratégique et à solliciter toute l'aide dont ils pourraient avoir besoin pour sa mise en œuvre. UN وشجّع البلدان النامية على العمل بنشاط للاستفادة من النهج الاستراتيجي والتماس المساعدة التي تحتاجها لتنفيذه.
    Le Fonds est administré conformément au règlement financier de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général assisté d'un Conseil d'administration autorisé à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN ويتولى اﻷمين العام إدارة هذا الصندوق، وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة، وبمشورة مجلس أمناء الصندوق المأذون له بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات بتقديم تبرعات.
    Le Fonds est administré conformément au règlement financier de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général assisté d'un conseil d'administration autorisé à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN ويتولى اﻷمين العام إدارة هذا الصندوق وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة وبمشورة مجلس أمناء الصندوق المأذون بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات بتقديم تبرعات.
    En outre, l'État partie est encouragé à poursuivre sa coopération avec, entre autres, l'UNICEF, l'OMS, le Programme alimentaire mondial et la société civile et à solliciter leur assistance. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الغذاء العالمي، بين منظمات أخرى، ومع المجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة منها.
    Le sentiment d'une responsabilité commune chez les principales parties prenantes devrait amener les chefs de secrétariat à concevoir et lancer une < < politique stratégique commune des Nations Unies pour le multilinguisme > > dans le cadre du CCS, et à solliciter un soutien budgétaire correspondant de leurs organes directeurs. UN وبفضل روح المسؤولية المشتركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين، ينبغي للرؤساء التنفيذيين السعي إلى إطلاق استراتيجية " سياسة واحدة للأمم المتحدة من أجل تعدد اللغات " من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين، والسعي إلى الحصول على الدعم المالي المناسب المقدم من هيئاتها الرئاسية.
    40. Par sa résolution 36/151, l'Assemblée générale avait autorisé le Conseil d'administration à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN ٤٠ - أذنت الجمعية العامة في قرارها ٣٦/١٥١ لمجلس أمناء الصندوق، بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات بتقديم التبرعات.
    Le Fonds est géré, au nom du Secrétaire général, par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme avec l'assistance du Conseil d'administration, qui est autorisé à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN ويتولى إدارة الصندوق المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام وبمشورة مجلس أمناء مخوّل بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات.
    Le Fonds est géré, au nom du Secrétaire général, par le HautCommissaire aux droits de l'homme avec l'assistance du Conseil d'administration, qui est autorisé à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN وتتولى إدارة الصندوق المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام وبمشورة مجلس أمناء مخول بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات.
    Le Comité encourage l'État partie à faire de plus grands efforts pour dégager les ressources nécessaires à cette fin et à solliciter l'assistance de l'UNICEF, de l'OMS et des organisations non gouvernementales compétentes, notamment. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود لتوفير الموارد اللازمة والتماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Le Fonds est géré, au nom du Secrétaire général, par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme avec l'assistance du Conseil d'administration, qui est autorisé à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN ويتولى إدارة الصندوق المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالنيابة عن اﻷمين العام وبمشورة مجلس أمناء مخوﱠل بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات.
    Le Fonds est géré, au nom du Secrétaire général, par le Haut Commissaire aux droits de l'homme avec l'assistance du Conseil d'administration, qui est autorisé à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contribution. UN ويتولى إدارة الصندوق المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالنيابة عن اﻷمين العام وبمشورة مجلس أمناء مخوﱠل بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات.
    Le Fonds est géré, au nom du Secrétaire général, par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme avec l'assistance du Conseil d'administration, qui est autorisé à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN ويتولى إدارة الصندوق المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام وبمشورة مجلس أمناء مخوّل بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات.
    Le Fonds est administré conformément au règlement financier de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général assisté d'un conseil d'administration autorisé à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN ويتولى اﻷمين العام إدارة هذا الصندوق وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة وبمشورة مجلس أمناء الصندوق المأذون بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات بتقديم تبرعات.
    Elles ont encouragé la Gambie à examiner la possibilité d'accéder aux technologies agricoles modernes et à solliciter l'assistance de tous les secteurs de la société pour garantir la sécurité alimentaire, l'objectif ultime étant d'éradiquer la pauvreté. UN وبغية القضاء على الفقر، شجعت غامبيا على استكشاف فرص الحصول على التكنولوجيا الزراعية الحديثة والتماس الدعم من جميع قطاعات المجتمع لضمان الأمن الغذائي.
    Cette communication devrait notamment viser à fournir aux enfants des informations sur le dispositif, les solutions durables envisageables et les services disponibles et à recueillir des informations auprès d'eux et à solliciter leurs vues. UN وينبغي أن يشمل ذلك التواصل إبلاغ الأطفال بالعملية والحلول والخدمات المتواصلة الممكنة، إضافة إلى جمع المعلومات عن الأطفال والتماس آرائهم.
    Le Bureau du Procureur peut être amené à déposer des conclusions concernant ces demandes et, le cas échéant, à assurer le suivi des affaires et à solliciter l'aide des États aux fins d'un renvoi. UN وقد يتعين على مكتب المدعي العام تقديم المذكرات فيما يتصل بطلبات المراجعة والإحالة والقيام، حيثما انطبق ذلك، برصد القضايا المحالة والتماس مساعدة الدول لإحالة القضايا.
    9. Dans sa résolution 36/151, par laquelle elle a établi le Fonds, l'Assemblée a autorisé le Conseil à encourager et à solliciter des contributions et des annonces de contributions. UN 9- وأذنت الجمعية العامة في قرارها 36/151 الذي أسست الصندوق بموجبه، لمجلس الأمناء بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات.
    Il encourage aussi l'État partie à poursuivre et renforcer ses activités de déminage et à solliciter de la communauté internationale l'appui technique et financier nécessaire. UN كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز أنشطتها الخاصة بإزالة الألغام والتماس الدعم التقني والمالي اللازم من المجتمع المدني.
    En outre, l'État partie est encouragé à poursuivre sa coopération avec, entre autres, l'UNICEF, l'OMS, le Programme alimentaire mondial et la société civile et à solliciter leur assistance. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الغذاء العالمي، والمجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة منها.
    Le sentiment d'une responsabilité commune chez les principales parties prenantes devrait amener les chefs de secrétariat à concevoir et lancer une < < politique stratégique commune des Nations Unies pour le multilinguisme > > dans le cadre du CCS, et à solliciter un soutien budgétaire correspondant de leurs organes directeurs. UN وبفضل روح المسؤولية المشتركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين، ينبغي للرؤساء التنفيذيين السعي إلى إطلاق استراتيجية " سياسة واحدة للأمم المتحدة من أجل التعددية اللغوية " من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين، والسعي إلى الحصول على الدعم المالي المناسب المقدم من هيئاتها الرئاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus